A fight traduction Portugais
23,001 traduction parallèle
Sucked them into a fight, innocent people got hurt, and the vets took the blame for all the unrest.
- Temos reforços se quiseres. Mais agentes significa mais perguntas. Quero manter isto contido.
I could use those in a fight.
Posso utilizá-los num combate.
Damn it, Mac, I said pick a fight with him, not let him use your face as a speed bag.
Caramba, Mac. Disse para o provocares, não para o deixares usar a tua cara como saco de boxe.
And if they want a fight, they can have it.
- Se querem briga, vão ter.
I'm not sure this is a fight I can win.
Não acho que seja uma luta que eu possa vencer.
Must have been one hell of a fight.
Deve ter sido uma luta violenta.
I was expecting more of a fight is all.
Estava à espera de mais luta.
To be canny and watchful and mean, so when the bad guys come, you know just where to stick the knife,'cause it is a fight to the death and that is the only language they understand.
Ser cautelosa e atenta significa, que quando os bandidos vierem, tens de saber exactamente onde espetar a faca, porque isto é uma luta até à morte e esta é a única linguagem que eles percebem.
Sheldon's father once picked a fight with a cactus.
O pai do Sheldon uma vez arranjou confusão com um cacto.
So the tree soon carries a list of who's around, which might help individuals to avoid a fight.
A árvore rapidamente fica com uma lista de quem está por perto, o que pode ajudar a evitar uma luta.
A fight is inevitable.
Uma luta é inevitável.
I don't know if you know this or not, but if a white guy says the N word and I hear it, it means I gotta fight him.
Não sei se vocês sabem, mas se um tipo branco disser "preto" e eu ouvir, tenho de andar à porrada com ele.
Put up a fight.
- Ela lutou. - Infelizmente não o suficiente.
Stopping the cloud or the fight?
Por deter a nuvem ou por causa da luta?
There's a reason the mastodons couldn't fight their way out.
Por isso nem mastodontes conseguiam sair.
It'll help fight the viscoelasticity in the tar.
Vai ajudar contra a visco-elasticidade.
Get in a bar fight.
Meter-nos numa briga de bar.
We fight against death.
Lutamos contra a morte.
So the trick is to go down fighting, to fight for the right cause, for the right person.
Então o truque é cair a lutar, lutar pela causa certa, pela pessoa certa.
You don't throw the fight.
Não podes atirar a toalha.
Four months later, he got into a bar fight.
4 meses depois, entrou numa luta.
For getting in a bar fight?
Por causa de uma luta de bar?
I don't know if keeping you home is a battle we can win, but I'd like to help you fight it.
Não sei se mantê-lo aqui é uma batalha a ganhar mas gostava de ajudar-te a lutar.
The new president of America had a new vision of the world. It wasn't the harsh realism of Henry Kissinger any longer, it was different - it was a simple, moral crusade, where America had a special destiny to fight evil and to make the world a better place.
O novo presidente dos EUA tinha uma nova visão do mundo. era diferente : onde a América tinha um destino especial para lutar contra o Mal e fazer do mundo um lugar melhor.
Ayatollah Khomeini had come to power two years before as the leader of the Iranian revolution. But his hold on power was precarious, and Khomeini had developed a new idea of how to fight his enemies and defend the revolution.
Ayatollah Khomeini tinha chegado ao poder dois anos antes como o líder da revolução iraniana. e Khomeini tinha desenvolvido uma nova idéia de como lutar contra seus inimigos e defender a revolução.
The question before the House today is how we keep the British people safe from the threat posed by ISIL. This is not about whether we want to fight terrorism, it's about how best we do that.
A questão perante a Câmara hoje é como manter o povo britânico a salvo da ameaça colocada pelo ISIS. é sobre a melhor maneira de fazê-lo.
We have a legitimate fight.
Temos uma luta legítima.
I would rather fight a war than back down from our sworn enemy.
Prefiro travar uma guerra que recuar perante o nosso pior inimigo.
I can't make a fist after that fight. Don't worry. I got it.
Prometeu-me que me contratavam se conseguisse criá-la.
You can fight this.
Tu podes resistir a isso.
It has found a solution that means it doesn't have to join the fight.
Encontrou um meio de não ter de entrar na lutar.
As a country, we just can't agree. We just fight about everything.
Como país, não conseguimos estar de acordo em relação a nada.
Then I'd say that, in the 40-odd years I've been doing this I've never seen anyone fight longer or harder than Casey Rance.
Então eu diaria que nos 40 anos que ando a fazer isto... nunca vi ninguém lutar tanto nem por mais tempo que a Casey Rance.
You enrolled us in the FBI so you could fight, but the law wasn't enough, was it?
Meteste-nos no FBI para poderes lutar, mas a lei não chegava, pois não?
For the first time in history, a Roman Emperor will fight to the death.
Pela primeira vez na História, um imperador romano lutará até à morte.
In Rome, you must learn to fight a battle of words... in a den of snakes.
Em Roma, deves aprender a combater com palavras, num ninho de víboras.
And for the first time, at the center of the arena, the Emperor will fight as a gladiator.
E pela primeira vez, no centro da arena, o imperador irá lutar como gladiador.
Commodus enlists a slave who will train him to fight,
Cómodo recruta um escravo que o treinará para lutar,
With shows of strength and survival, Narcissus has made a name for himself as an invincible Roman gladiator, and will now train the Emperor to fight to the death in the arena.
Com demonstrações de força e sobrevivência Narciso conseguiu um nome para si, como um gladiador romano invencível.
He will fight to the death against a trained killer.
Ele lutará até à morte contra um assassino treinado.
And while the Emperor knows he's not ready to fight, he still decides to move forward, determined to secure his legacy.
E mesmo que o imperador saiba que não está preparado para lutar, decide seguir em frente, determinado a assegurar o seu legado.
... the Emperor will fight as a gladiator.
... o imperador lutará como gladiador.
Responsible for the Emperor's death, Narcissus, a celebrated gladiator and the man who trained Commodus to fight in the arena is executed.
Responsável pela morte do Imperador, Narciso, um gladiador célebre e o homem que treinou Cómodo para lutar na arena, é executado.
I'm calling the cops. That's when they started to fight. And then he punched her.
Foi quando começou a lutar e ele bateu-lhe.
Seems like, with Sheldon moving out, you're in a new phase of your lives and it's easier to fight than to face the feelings that you have for one another.
Ainda vou continuar a falar. Parece que com a mudança do Sheldon, estão numa nova fase das vossas vidas e é mais fácil discutir do que encarar os sentimentos que têm um pelo outro.
"Your mother was on 42nd Street." People would fight all the time over that.
"A tua mãe estava na Rua 42ª." Estavam sempre a brigar por isso.
They had to learn how to fight.
Em Nova Iorque, aprenderam a lutar.
Because when those fascist dictators posing as righteous men come for you with their big leather boots to shut you up, to put a gag in your mouth you'd better be prepared to fight for what you believe in.
Pois quando aqueles ditatores fascistas que posam de bons homens vieram atrás de você. Com suas grandes botas de couro, pra te calar. E colocar uma mordaça em sua boca.
You know, there's no point in being a rebel unless you have something to fight for.
Sabe, não há motivo de ser um coração rebelde A menos que você tenha algo pelo que lutar.
Bring your little sister to fight your battles for you, Mr. Spencer?
Trouxe a mana para enfrentar as suas batalhas, Sr. Spencer?
Every 600 years, the Angrboda crystal regrows, and every 600 years, we used to fight and kill each other over it.
A cada 600 anos, o Cristal de Angrboda cresce, e a cada 600 anos, usamo-lo para lutar e matar-nos por ele.
a fighter 27
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78