A new one traduction Portugais
4,559 traduction parallèle
I had my eye on a new one anyway.
Seja como for, eu já andava de olho num novo.
On cross, Jenkins tore me a new one.
O Jenkins acabou comigo.
Then I'll build you a new one.
Então, construirei outra.
She's a new one.
É só isso? Não é muito.
But since you two had to come around and ruin it, we're gonna have to to hit the road and find a new one.
Mas desde que vocês os dois tiveram que aparecer e estragar tudo, temos que nos fazer à estrada e encontrar um novo lugar.
I traded in that shit box For a new one.
Troquei essa maldita caixa por uma nova.
I'll buy you a new one.
Compro-te outro.
Since you trashed the engine where do we get a new one?
Como deu cabo do motor, onde vai arranjar outro?
Well, that's a new one, even for me.
Essa é nova para mim.
Oh, ok. I have no idea how this hose ripped out, but we're not gonna be able to go anywhere until I get a new one.
Não faço ideia como isto se partiu, mas não vamos a lado nenhum até arranjarmos um novo.
- I got you a new one. Oh, it's awesome! Thank you!
Uma nova casa, um novo terreno.
- That a new one of your kids?
- São os seus filhos?
You want a new one?
Queres um novo?
Now, clean that shit up, get me a new one, and find that goddamn blueprint!
Limpa esta porcaria, traz-me outro e encontra a porcaria da planta!
I had a new one made.
Mandei fazer um novo.
She said it was time to get a new one anyway.
Ela disse que já estava na altura de comprar uma nova.
There's a new one?
- Há mais um?
But this robbery has revealed a new side to Adrian, and it frightens me, because there's one thing that I cannot tolerate... And that is weakness.
Mas, este roubo revelou um novo lado do Adrian, isso assusta-me, porque há uma coisa que não consigo tolerar... é a fraqueza.
Why would I find a new life when I haven't perfected the perfectly good old one?
Claro. Porque buscaria eu uma vida nova se não aperfeiçoei a bela vida velha?
Is he the one from New York, the one you were chasing?
É aquele de Nova York, aquele que estas a perseguir?
I just... I told Anne Marie I would show her New York one day.
É só que... disse a Anne-Marie que ia mostrar-lhe Nova York um dia.
They're building a new city over the ruins of the old one.
Estão a construir uma nova cidade sobre as ruínas da antiga.
Vault number one is where they keep rare, new acquisitions while they're being examined.
O cofre número um é onde eles guardam raras e novas aquisições enquanto estão a ser examinadas.
Not a single one of you will stand with me, so afraid are you of this new threat?
Nem um de vós ficará a meu lado. Têm assim tanto medo desta nova ameaça?
This robbery has revealed a new side to Adrian, and it frightens me, because there's one thing that I cannot tolerate... And that is weakness.
Este roubo mostrou um novo lado do Adrian, e isso assusta-me, porque há uma coisa que não tolero... e é a fraqueza.
Well, my father always says, "One should never start a new venture " without a bottle of something sociable. "
Como o meu pai sempre dizia, "Ninguém de começar uma aventura sem uma garrafa de alguma coisa sociável."
This new one with contrast shows a moderate-sized ring-enhancing lesion in the right parietal lobe.
Esta nova, com contraste, mostra uma lesão anelar de tamanho médio, no lobo parietal direito.
And that was "Traffic On The Eights" here at WXOX, New York City's number-one jazz destination.
E esta foi a "Viagem aos Anos 80", aqui na WXOX, o principal destino de jazz da cidade de Nova Iorque.
That was one hell of a review you got in the New York Magazine.
Foi uma crítica e pêras que tiveste na "New York Magazine".
One of these girls is emerging as the new Supreme, and as her powers grow, so does the cancer.
Uma destas raparigas está a emergir como nova Suprema. Os poderes dela aumentam e o cancro também.
When the new Supreme is dead, I'll have 30 years of vitality until another one comes along.
Quando a próxima Suprema morrer, eu terei 30 anos de vitalidade até que surja outra.
When they gave magpie her new identity, they killed off her old one.
Quando deram á Magpie a sua nova identidade, mataram a antiga.
So what's to stop you waking up one morning in this new republic of yours and deciding that king has a merry ring to it?
Então, o que te impede de acordares uma manhã nesta tua nova república e decidires que rei também soa bem?
leaving just one alive each time to carry on the family name, producing a whole new generation of victims for you to slaughter exactly as you said you'd do back when you and I were cellmates.
de vítimas para massacrares. Exactamente como disseste que ias fazer quando éramos companheiros de cela.
His new identity includes a blonde wife, one kid, another on the way, and a house in Irvington.
A sua nova identidade inclui um esposa loira, um filho, outro a caminho, e uma casa em Irvington.
Me, I'm thinking about getting one of these fancy new automobiles. Learning to drive it proper.
Estou a pensar comprar um destes novos automóveis e aprender a conduzi-lo.
If she's working for the wealthy in New York City, she's been through at least one of those doors.
Se ela está a trabalhar para as classes altas de Nova Iorque, deve ter batido a, pelo menos, uma dessas portas.
Our young bachelor who needs a new paediatrician since our last one just compared Bill to a psychopath.
O nosso solteiro que precisa de um novo pediatra, já que o último comparou o Bill a um psicopata.
- It doesn't matter whose fault is it. Now, I've got one less voice for New York.
De quem foi não interessa, só que tenho uma voz a menos para Nova Iorque.
You're the one that pushed me to find a new place.
Foste tu que insistis-te para que encontra-se outra casa.
Each one has a different new ingredient.
Cada um com um ingrediente diferente.
While these ways to prevent the production of Amyloid are being tried... There is a new study that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future.
Á medida que estas formas de inibição de amiloide são testadas, há um novo estudo que combina inibidores secretases beta e gama, e esta é uma das nossas maiores esperanças para o futuro.
" There are a vast number of women who are beginning to wake out of the long sleep that is known as cooperation of one's own oppression and self-denigration, and they are banding together to make the beginnings of a new and massive women's movement in America and in the world,
" Há um vasto número de mulheres que estão começando a acordar do longo sono que é conhecido como a cooperação da sua própria opressão e auto-degradação e elas estão se unindo para começar um novo movimento massivo de mulheres na américa e no mundo
And anytime a new Special Agent ln Charge would come in and take the place of an old one who was resigning or moving on, she would tell them about this document in the safe, and it stayed in that safe for generations
Muitas pessoas foram complacentes.
I'm surprised you have to ask. After all, you were the one who convinced your siblings to consecrate her in New Orleans soil.
Estou surpresa que tenhas que perguntar, afinal, foste tu quem convenceu os teus irmãos a consagrá-la no solo de Nova Orleans.
It's a prototype for one of their new biotech projects.
É o protótipo para um novo projecto biotecnológico.
She has a new life now... one that's hard enough without old boyfriends distracting her with flights of fancy.
Ela agora tem uma vida nova, difícil que chegue e não precisa de antigos namorados para a distraírem com fantasias.
Every year, they pick one new student to sing at the dance, and Taylor tapped me.
Todos os anos, escolhem um novato para cantar no baile, e a Taylor indicou-me.
Every year, we have... a song sung by one of our new students.
Cada ano, temos... uma música que é cantada por um dos nossos novos alunos.
We have a new asset, people first one in almost a year.
Temos um novo Activo gente, o primeiro em quase um ano.
I know we can't afford a new mattress, but what if we can sell this one, huh?
Eu sei que não podemos comprar outro colchão, mas e se vendêssemos este?
a new life 65
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new beginning 46
a new day 19
a new car 20
a new identity 27
a new record 20
a new family 16
a new start 18
a newspaper 17
a new wardrobe 42
a new world 19
a new 25
new one 27
new ones 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
a new 25
new one 27
new ones 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516