All men traduction Portugais
5,725 traduction parallèle
Such a holy witch as might enchants societies unto him. Half all men's hearts are his.
Ele é tal como um santo feiticeiro, que encanta a sociedade, a entrar, ao fundo, nos corações dos homens.
All men under 20 must leave the city.
Que os menores de 20 anos saiam da cidade
All men must return to the town of their birth.
Todos os homens devem regressar à sua cidade natal.
Speaking God's truth. Opening the hearts of all men.
A falar da verdade de Deus... e abre os corações de todos os homens.
His power will draw all men to a new world!
O seu poder levará todos os homens a um novo mundo.
All men are.
Todos os homens são.
All men, huh?
Só homens, certo?
He just wants what all men want.
Ele só quer o que todos os homens querem.
It's weird,'cause I definitely think that all men are created equal,
É estranho. Sei que todos os homens nascem iguais, mas ao mesmo tempo...
Little did they know that the men who awaited them were far from proper... And not at all gentle.
Mal elas sabiam que os homens que as esperavam estavam longe de ser adequados... e muito pouco gentis.
All the bad men have gone away.
Todos os homens maus fugiram.
My duty is to lead my men to victory, by all means possible.
O meu dever é levar os meus homens à vitória, não importam os meios
And Edwards, Beckwith and Senior would all tell the police that one of the men up in the bleachers was Tony Porter and Tony Porter was somebody they knew from the neighborhood.
Edwards, Beckwith e Senior disseram à polícia que um dos homens nas bancadas era Tony Porter, que eles conheciam do bairro.
- They're bringing the men from London, from Bristol, all over.
Trazem-nos de Londres, de Bristol, de todo o lado.
All his men are dead.
Os homens dele estão todos mortos.
I shared beds with men all the time.
Eu dividi camas com homens o tempo todo.
Yeah, but we know that all of the Men of Letters are dead.
Sim, mas nós sabemos que todos os Homens de Letras estão mortos.
I want men deployed to all major transportation routes out of the city...
Quero homens em todos os principais itinerários de saída.
And like all real men, I have needs.
E, como todo o homem de verdade, tenho necessidades.
When I decided I didn't need men, they all decided they needed me.
Quando decidi que não precisava de homens, todos eles decidiram que não precisavam de mim.
You may have all the money, Raymond, but I have all the men with guns.
Podes ter o dinheiro, Raymond, mas eu tenho os homens armados.
So, it seems all the king's horses and all the king's men could indeed put Humpty together again.
Então, parece que todos os homens e cavalos do rei puderam, de facto, divertir-se novamente.
Okay, so Tuhon escaped, but not all of his men did.
O Tuhon fugiu, mas nem todos os homens dele conseguiram.
I am the owner of Elena's models, a dating agency that specializes in introducing women from eastern Europe with men from all over the world.
Sou a dona da Elena's Models, uma agência de encontros especializada em apresentar mulheres da Europa de Leste a homens de todo o mundo.
All three men were in the building when you were working.
Os três homens estiveram no edifício enquanto estava a trabalhar.
I told you, all the men in my life die.
Já te disse. Todos os homens na minha vida morrem.
Are you gonna let all the men die out?
Vão deixar que todos os homens morram?
All right, I want two stinger squads, six men apiece.
Certo, quero dois esquadrões de seis homens cada.
All right, let's go, men. This is not a drill.
Vamos lá pessoal, isto não é um exercício.
I want you all to remember his face and the faces of his men here so that you can describe them later to the police.
Quero que todos se lembrem da cara dele e das caras dos homens dele, para que os possam descrever mais tarde à polícia.
And your husband, the police, and all the king's men will be here soon.
Sim. E o seu marido, a Polícia e toda a gente chegarão em breve.
And slaughtered all the men that had held him captive for so many years.
E chacinou todos os homens que o mantiveram preso tantos anos.
My men spent all night searching, but no luck.
Os meus homens passaram a noite toda à procura, mas sem sorte.
You take all the men you need, and get it done.
Leva todos os homens que precisares, e acaba com isso.
And then all of the sudden men are going to turn around and start talking about putting you in your place?
E então de repente todos os homens se viram. e começam a falar sobre te colocar no teu lugar
Women did all of the family and housework and cooking, and the men got to make the living and get all of the attention in the world.
Mulheres faziam todo o trabalho doméstico E os homens ganhavam a vida e recebiam toda a atenção do mundo
We were talking about what really is a lesbian, and how should a lesbian live and we should withdraw all of our energies from men, all this kind of stuff.
Era como um concerto de TPM e nós falávamos sobre o que é uma lésbica e como uma lésbica deve viver e nós deveríamos pegar de volta todas as energias dos homens, coisas assim
I think what men want to do, too, is join with women in making this a society that cares about all people.
Eu acho que o que o que homens querem fazer é se unir às mulheres para fazer uma sociedade que e importa com todas as pessoas
Did you put all these men in here, sir?
Colocou todos estes homens aqui, senhor?
When you never came back, I thought maybe you'd turned out to be like all the other men in my life.
Quando nao voltaste, achei que eras igual aos outros homens da minha vida.
A hole in the wall, where the men can see it all... and returning, for his 25th consecutive year :
E, pelo 25. ano consecutivo,
Cyrus gold, the men in the skull mask, all this was you.
Cyrus Gold, o homem com a máscara em forma de caveira, foste tu.
There's more men than we thought, all on Mirakuru.
Há mais homens do que pensavamos, Todos eles com o Mirakuru.
He has at least 50 men out there, all like him.
Tem pelo menos 50 homens aí fora, - Todos como ele.
I hacked a satellite and tasked it for thermographic imaging- - all of Slade's men are gathering at the Giordano Tunnel.
Invadi um satélite e troquei para imagem termográfica... todos os homens do Slade estão se reunindo no tunél Giordano.
Fortunately, with Slade's men attempting to leave via the tunnel, all our targets will be grouped in a single place.
Felizmente, com os homens do Slade tentando sair do túnel, todos os alvos estarão no mesmo lugar.
All right, you men, spread out!
Certo, pessoal, espalhem-se!
Of course, usually it's gay men, not teenage girls, so we will have to adjust our approach just a - - not at all.
É claro que normalmente são homens gays e não raparigas adolescentes, portanto teremos de reajustar a abordagem... em nada.
Constance Sutton has been removed from authority, and all of her men have been placed in custody.
A Constance Sutton foi retirada do poder, e todos os seus homens foram colocados sob custódia.
All these men... Have been given a second chance.
Todos estes homens... tiveram uma segunda oportunidade.
And while you're sitting out there, you can wonder, "How am I gonna feed my men when the Americans have all the food on the island?"
E enquanto está aí sentado, poderá imaginar : "Como é que irei alimentar os meus homens quando os americanos têm toda a comida da ilha?".
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all morning 37
all my friends 24
all me 26
menstruation 26
men and 21
mence 46
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all morning 37
all my friends 24
all me 26