And how about you traduction Portugais
3,979 traduction parallèle
And how about you?
- E o seu nome?
How about if we took you to a salon, and they got it back to brown...
O que achas de ires ao cabeleireiro e voltares a ter o teu cabelo...
Why don't you ask Delilah here about how she's broke and just came here to scam you out of all your money.
Porque não perguntas a Delilah como ela faliu e veio para cá na intenção de te dar um golpe.
Now how about you apologize for the slander and we call it square?
E se pedires desculpa pela calúnia e ficamos quites?
I... You know, I am just so tired of going on dates where I have to listen to guys go on and on about how they're turning their Twitter feeds into blogs, their blogs into books, and their books into Twitter feeds.
Estou tão cansada de ir a encontros em que tenho de ouvir os tipos a falar sem parar sobre como tornam tweets em blogues, blogues em livros e livros em tweets.
And I also know that when you get out of here, you don't want people on the block talking about how you went that way.
Também sei que, quando saíres daqui, não vais querer que os vizinhos digam que foste por esse caminho.
And for Safe Place to work... you're gonna have to be really honest about how you're feeling.
Para o Lugar Seguro funcionar, têm de ser muito honestas em relação ao que estão a sentir.
How about you put off losing your mind until you get a good night's sleep, and then you see how you feel then?
Que tal perderes o juízo mais tarde? Tens uma boa noite de sono e depois vês como te sentes.
Hey, how about we go for some ice cream, you and me?
Que tal sairmos para comer um gelado, tu e eu?
And would you think about how much you've changed over the years?
E podes pensar em quanto mudaste ao longo dos anos?
So how about we have dinner, you and me, tonight?
Que tal irmos jantar? Tu e eu esta noite?
So how's about this, I find the girls needing services and you do the job on them, good and safe?
Rápido e eficaz.
] together and force them to do busy work and, you know, I started reading books about the history of education and how this educational system was developed and, you know, alternative ways to do it [?
E comecei a ler livros sobre a história da educação, como este sistema educativo foi desenvolvido e sobre alternativas a ele e formas das pessoas aprenderem coisas em oposição a factos regurgitados que os professores lhes contaram.
Have breakfast with your father and tell him all about how you'll soon be a published surgeon.
Toma o pequeno-almoço com o teu pai e diz-lhe que, em breve, terás o teu trabalho publicado.
And I wanted to take this opportunity to stand in front of you, and all of our friends, everyone we love, and tell you how excited I am about what's coming next.
E queria aproveitar esta oportunidade para ficar na tua frente e de todos os nossos amigos, de todos aqueles que amamos, e dizer-te o quanto estou entusiasmada com o que virá a seguir.
You mean about how everything I said would happen happened, and now you realize I was right the whole time?
Queres dizer sobre como tudo o que eu disse que ia acontecer aconteceu, e agora percebes que eu tinha razão este tempo todo?
And you want to know how I feel about it.
E queres saber a minha opinião.
Now... it makes me think of you, and how you let me hate you instead of telling me about who she really was.
Agora... faz-me pensar em ti, e como me deixaste odiar-te ao contrário de me contares quem ela era.
And, uh, and, Karen, how about you sit next to your mom?
Karen, que tal sentares-te ao lado da tua mãe?
Look, I got my own shit to deal with, and so do you, seeing how you were just at my house whining about your mom.
Ouve, tenho de lidar com as minhas merdas. E tu também, já que foste lá a casa choramingar por causa da tua mãe.
How about I call Coop and get him to write you a prescription?
Que tal ligar ao Coop para te passar uma receita?
Can we just, for a sec, stop talking about what a mess my life is and get back to talking about how you do not need to be here any more?
Podemos parar de falar da confusão que é a minha vida e voltar a falar de como tu já não precisas de estar aqui?
Well, you wanna know how I think about it? And here's how I think about it.
Bem, se queres saber o que penso, isto é o que penso :
Why don't we forget about this whole thing and grab a cup of coffee, take a deep breath, and I can try to figure out how someone as incredible as you are isn't married.
Por que não esquecemos isso, tomamos um café, respiramos fundo e tentamos descobrir como alguém incrível como você não é casada?
How about, You promise to stay in your part if the house and we'll promise to stay in ours.
Concordamos que todos permanecer em sua própria parte da casa.
How about we have that chat and you tell me where Miles is?
E se me dissesses onde está o Miles?
Only when I think you're gonna make it here, and then you can tell me all about how daddy never bought you a skateboard.
Quando eu achar que tens futuro aqui, então sim, vais poder contar-me tudo sobre o teu pai nunca te ter comprado um skate.
Well, how about I get a perm and I wear a hoodie, and you can just tell everybody I'm Mark Zuckerberg?
Se eu fizer permanente, usar fato de treino e dizeres que sou o Mark Zuckerberg?
How about you and I... we talk this out, huh?
Que tal falarmos os dois?
Don't talk to me about how you had something real and now it's gone.
- Não me fales nisso.
How about I get a restraining order between you and your car keys.
Achas? E que tal pôr uma restrição entre ti e as chaves do carro?
Is that it? - Brandon... - How about when I was six, and you nearly drove off the road, drunk, with me in the car?
É isso? e com o carro saíste da estrada comigo lá dentro?
You don't have much help, and you don't have many clues about how to proceed.
Você não tem muita ajuda
So, obviously, Nick has told you about how I've been volunteering at the Children's Museum, and really hitting it off with the head curator, Candace, right?
O Nick contou obviamente que faço voluntariado no Museu da Criança e que me dou bem com a curadora, a Candace.
My heart goes out to them and I would like to do a cheers for them, and we will not forget you. ( applause ) One person who should be here, how about we give a nice cheers to Stevie Rakes.
A namorada de Bulger, Catherine Greig, está a cumprir oito anos de prisão depois de se dar como culpada, em 2012, de ajudar e esconder um fugitivo.
But but, uh, how about next time... you be in charge, and then we'll talk about how simple and fun it is?
Quando fores tu a organizar, vais ver se é fácil e divertido.
We were talking about how I made sure that Hanna hates you, and thinks I'm a jerk.
Estávamos a falar de como eu fiz com que a Hanna te odiasse e pensasse que sou um idiota.
And how about some respect for dung beetles while you're at it?
E que tal um pouco de respeito por besouros coprófagos já agora?
How about I give you back your little compass in exchange for Alice and the Knave of Hearts?
Que tal se eu te devolver a tua bússola em troca da Alice e do Valete de Copas?
How about you scout the path ahead and I'll speak to the men?
Que tal explorar o caminho à frente e eu vou falar com os homens?
How about I answer all your questions and you get me one of those hot dogs?
Que tal eu responder às suas perguntas em troca de um cachorro-quente desses?
How about you cooperate and we see how it goes?
Que tal você cooperar e vemos o que acontece?
The other way you could see it is that, after all we've been through, the trust we've built, I came with you in case you opened up a crack and wanted to talk about how bad you could have messed up that Art has a swole fist and you got a black eye.
Ou podes ver que, depois de tudo o que passámos, da confiança que criámos vim contigo para o caso de desabares e quereres falar de como podias ter lixado tudo, de como o Art tem o pulso aleijado e tu um olho negro.
The only thing perfect about Chapel and your task force is how you've learned to manipulate the system in your favor.
A única coisa perfeita sobre o Chapel e a vossa equipa especial, é a forma como aprenderam a manipular o sistema a vosso favor.
I saw how passionate you could be about your work, and I... all I could see was how passionate you would be about me and our family.
Aquele livro aproximou-nos. Vi o quanto estavas apaixonado pelo teu trabalho, e eu... E o quanto poderias estar apaixonado por mim e pela nossa família.
Sarah's off the table, so how about you take your girl and I'll take mine?
Que tal tu levares a tua miúda e eu levar a minha?
You know, my stuff with Sarah and how you two are related, and the thing you told me about Aynsley.
As minhas coisas com a Sarah, como é que as coisas estão relacionadas. Aquilo que me disseste sobre a Aynsley.
And I'd appreciate it if you'd stop telling me how I should feel about it.
E gostava que parasses de me dizer como me devo sentir em relação a isso.
So how about you and Bill?
E tu e o Bill?
And I think we both know how you feel about lice.
E eu acho que ambos sabemos o que pensa sobre piolhos.
He was talking about how you needed him and how he'd made promises.
Falava de como precisavas dele e das promessas que tinha feito.
and how old are you 36
and how are you 102
and how are you today 17
and how was that 17
and how much 16
and how do you know that 74
and how would you know that 25
and how do you know this 25
and how's that 40
and how do you know 38
and how are you 102
and how are you today 17
and how was that 17
and how much 16
and how do you know that 74
and how would you know that 25
and how do you know this 25
and how's that 40
and how do you know 38
and how is that 29
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how are you gonna do that 24
and how do i do that 21
and how does that make you feel 17
and how do we do that 48
and how am i supposed to do that 16
and how 239
and how was it 20
and how's that working out for you 17
and how would you know 23
and how are you gonna do that 24
and how do i do that 21
and how does that make you feel 17
and how do we do that 48