English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / How about yourself

How about yourself traduction Portugais

269 traduction parallèle
How about yourself?
Então e tu?
Grounded. How about yourself?
Impossibilitados de voar.
- How about yourself?
- Então e tu?
How about yourself?
E tu, estás?
How about yourself?
E tu? - Cá vou vivendo.
How about yourself?
E tu? - Perdi a conta.
Like a baby. How about yourself?
- Como um bebé.
Yeah, Fletcher, I'm okay. How about yourself?
Estou, Fletcher, e tu?
- Pretty good, How about yourself?
Bastante bem, por acaso.
How can you expect me even to listen to you when you're concealing the truth about yourself?
Como quer que eu a ouça... se me esconde a verdade sobre si?
How about hanging yourself instead?
Que tal irem enforcar-se?
Just how would you go about talking yourself out of a fix like this?
Como você sairia de uma situação como esta?
How's about yourself?
Então e tu?
How about yourself?
E tu?
Miss Deverich, instead of writing household hints... about how to remove chili stains from blue jeans... get yourself involved in a trunk murder.
Srta Deverich, em vez de escrever os seus concelhos às donas de casa sobre como remover nódoas de chilli de gangas azuis, envolva-se num caso de assassinato nas estradas.
And how about 200 cigarettes for yourself?
E que tal 200 cigarros para si?
It's crazy how you can get yourself in a mess sometimes... and not even be able to think about it with any sense... and yet not be able to think about anything else.
É incrível como você pode meter-se numa encrenca às vezes e não ter capacidade de pensar sobre o assunto com clareza, e ainda não ter capacidade de pensar em mais nada.
How about you, son, got yourself a job?
E tu, filho, também já tens trabalho?
How can you even think about naming all this after yourself, when you only just got here?
Como pode sequer pensar em dar o seu nome a tudo isto, se mal acabou de chegar?
You know, the thing I like about you, younger brother, is you don't care how big a mess you yourself get into, as long as someone else gets you out of it.
O que gosto em ti, mano mais novo, é que não te interessa o tamanho do sarilho em que te metes, desde que alguém de tire dele.
What about you? Now, how long will you be content to go on running away from yourself?
Por quanto tempo te contentarás em continuares a fugir de ti?
How, sir? Well, you can help me by telling me all about yourself.
Tu podes ajudar-me dizendo tudo sobre ti.
How could you bring yourself to tell anyone about me?
Como pôde contar sobre mim para alguém?
For being a bastard with no manners. Without a dook of an idea about how to comport yourself public-wise.
Por seres um ordinário sem maneiras nem sombra de ideia de como te comportares em público, irmão.
- Serve yourself... 100... Allright, how about we cut the pack, huh?
Bem, e se cortássemos o baralho?
Why don't you ask yourself how your man Merrydick, would go about the search?
Por que não se pergunta onde o seu Merrydic procuraria?
is it not better to see yourself truly than care about how others see you?
Não é melhor cuidares como te vês a ti próprio... do que te importares como os outros te vêm?
All you're thinking about is yourself... how much trouble a child would be for you.
Tudo que você está pensando é em você mesmo... o quão problemático uma criança iria ser para você.
Never could understand how perfectly pukka chaps, like yourself... can go about on public occasions wearing aprons and sashes... shaking hands with total strangers.
Nunca percebi como homens direitos como você podem aparecer de avental e cinturão e apertar a mão a desconhecidos.
I like Rabbit because he uses short, easy words, like, "How about lunch?" And, "Help yourself, Pooh."
E eu gosto muito dele porque usa palavras simples e curtas como : "Que tal almoçar?" e "Serve-te, Pooh."
How about yourself?
E você?
Charlie O'Brien, you're something else. Seriously though, how do you feel about sailing around the earth all by yourself?
Charlie O'Brien, você é de mais, mas agora a sério, como se sente por ir viajar sozinho á volta do mundo?
Tell me... how do you live with yourself, leaving good people in ditches? I don't know about anybody in ditches.
Diz-me como consegues viver descansado, ao saberes que matas boas pessoas?
How's about yourself, sir?
E o senhor, Major?
How about you buy yourself a drink and just try to get over me?
E que tal pagar o seu próprio copo a simplesmente tentar engatar-me?
How about a noose to hang yourself?
Que tal uma corda para te enforcares?
I saw how upset you were after the dance. I figured if you won... Hey, you'd feel better about yourself.
Vi como ficaste triste com aquela história do baile, e pensei que se vencesses este concurso sentir-te-ias melhor.
How about thinking of something other than yourself for once?
E se por uma vez pensasses noutra coisa que não em ti?
Look how crazy you are about yourself right now.
Como tu te adoras a ti mesmo.
How you doin', Chuck? Make yourself at home back there, and Sheree will tell us about the date. Fine.
- Que tal, Chuck?
How about heaving yourself off the Prudential Building?
Está bem, encontro-te no carro. - Sam. - Sim?
How about confessing yourself, Nightshade?
Como sobre você mesmo confessando, Nightshade?
To think the other night I actually thought you cared... - About somebody other than yourself. - You know how I feel about...
Cheqguei a pensar que te importavas com os outros.
How about you take some responsibility yourself for once in your life, Buster?
Por que não assume a responsabilidade você mesmo... uma vez na vida, Buster?
- Then how about helping yourself?
- Então, que tal ajudar-se a si?
How about owing yourself?
E que tal deveres a ti mesmo?
OK, then. I'd like for you to tell me... a little about yourself, where you grew up... what made you want to kill yourself... how you feel now.
gostaria que me falasse... de si mesmo, onde foi criado... por que tentou se matar... e como se sente.
That's what love is supposed to do. - I wish you could see yourself. - How about you see yourself?
Neste momento, a minha avó é suspeita e ela já morreu há 12 anos.
How about you, Troy? Got yourself a little girlfriend?
- E tu, Troy, tens namorada?
- How do you feel about yourself?
- O que pensas de ti?
Remember how we talked about saying things quietly to yourself first?
Lembras-te de termos conversado sobre pensar antes de abrir a boca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]