English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And how is that

And how is that traduction Portugais

2,484 traduction parallèle
And how is that accomplished?
E como consegue isso?
And how is that any different than the British?
E isso é diferente dos britânicos?
And how is that any different from what you're trying to do?
E onde é que isso é diferente do que tu estás a tentar fazer?
Finding out David Clarke is my father, and now Daniel getting wrapped up in Tyler's murder investigation, knowing how close we probably came to getting killed, too... by that creepy guy in the hoodie.
Descobrir que o David Clarke é meu pai, e agora o Daniel a ser investigado pela morte do Tyler, sabendo que tivemos muito próximos de ser mortos, por aquele individuo assustador de capuz.
I mean, I knew you were cynical, but is that really how you feel about love and marriage?
Quer dizer, eu sabia que eras cínica, mas é realmente o que sentes sobre o amor e o casamento?
And how is it that you always manage to come during my lunch hour?
E como é que me aparece aqui sempre na minha hora de almoço?
And is that because of your faith in my work, or how you feel about me?
Porque tens fé no meu trabalho ou pelo que sentes por mim?
And that is how you cool off during a heat wave.
E é assim que refrescamos durante uma onda de calor.
And then one day, you catch yourself brushing your hair with your toothbrush... well, not you... and it scares you because you are still lucid enough to know how crazy that is.
E, um dia, dás por ti a escovar o cabelo com a escova de dentes. Bem, tu não. E, assustavas-te porque ainda estavas suficientemente lúcido para ter consciência do ridículo da situação.
And I don't know how he makes guacamole in that centrifuge... but this is the best I've ever had.
Não sei como é que ele fez guacamole na centrífuga, mas esta, é a melhor que já comi.
And what's really scary is how quickly that can happen.
E é assustador o quanto rápido isso pode acontecer.
I mean, I think it's time that somebody took him aside and told him this is not how you treat your staff.
Acho que está na hora de mostrar a ele como deve tratar os seus funcionários.
And what's really scary is how quickly that can happen.
E o assustador é a rapidez com que isso pode acontecer.
I mean, I think it's time that somebody took him aside and told him this is not how you treat your staff.
Está na altura de alguém lhe dizer que não é assim que se trata o pessoal.
How is it that no matter how badly you massacre one of these thong-and-blanket types some shred of their unmentionables still survives the blast?
Como é que não importa a dureza com que se massacra uma manta deste tipo... se alguns pedaços ainda sobrevivem à explosão?
We see that temples were aligned to specific moments in time, and the equinoxes and the solstices are the most important moments in time, so wherever we look, we see how this knowledge of astronomy is incorporated into these monuments.
Vê-se que os templos foram alinhados com momentos específicos no tempo e os equinócios e solstícios eram os mais importantes eventos, portanto, de onde quer que olhemos, vemos como estes conhecimentos de astronomia estavam incorporados nesses monumentos.
How much of my mitzvah money is it gonna take for you to pop that top and serve me up some super fine taytays?
Quanto do meu dinheiro do bar mitzvah é preciso para tirares a parte de cima e me mostrares essas beldades? - Meu, não há dinheiro no mundo...
I was just thinking how we rely on dreams to keep us going in life and how sad it is when they become the things that tear us down.
Estava a pensar como dependemos de sonhos para nos fazer ir para frente na vida e como é triste quando eles são o que nos destrói.
And how gross is it that his feet are so hairy that he has to shave them?
Não é nojento os pés dele serem tão peludos que ele tem de rapá-los?
And I'm sure you're thinking, how is that even possible?
Sei que você está pensando : "Como isso é possível?"
Because I-I've never done one, and I was just reading about how it can sometimes cause a thyroid storm, which is r- - How cool is that, you know?
Eu nunca fiz nenhuma e estava aqui a ler que, por vezes, pode causar uma tempestade tireoidiana, que é... Não é fixe?
I understand how convincing Detective Britten sounds, and that's because everything that he's telling you is something he's completely convinced of himself.
Eu percebo o quanto o detetive Britten parece convincente. E isso é porque tudo o que ele lhe disse, é algo do qual está completamente convencido.
I know that we've waited for this day for so long, and I know how excited your family is.
Sei que esperámos muito por este dia, e sei como a tua família está animada.
And what's astounding is how important plants have been in changing that original lifeless rock into this vital and vibrant world that we live in today.
E o que é surpreendente é como foram importantes as plantas em mudar essa original rocha sem vida neste vital e vibrante mundo em que vivemos hoje.
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
Senhoras e senhores do júri, se ele cometeu essa fraude, custa muito acreditar que inventou uma treta qualquer para salvar a pele?
What is that? And how do you even know about it?
- O que é e como sabes disso?
Hey, how happy is Charlie Skinner gonna be when I phone this over to CBS and he finds out you had it first? All right, that's it.
O Charlie Skinner vai gostar, quando eu passar isto à CBS e ele souber que o tinhas primeiro?
From this moment on, we'll be deciding what goes on our air and how it's presented to you based on the simple truth that nothing is more important to a democracy than a well-informed electorate.
A partir deste momento, seremos nós a decidir o que vai para o ar e como vos é apresentado, baseado na verdade simples de que nada é mais importante para uma Democracia do que um eleitorado bem informado.
I just meant that I have very little sympathy for people who do not use condoms, because that is how you get pregnant and that is how you get diseases.
Só quis dizer que não tenho pena de quem não usa preservativo. Porque é assim que se engravida e se apanha doenças...
And how exactly is that different from what you're doing right now?
E qual é a diferença para o que estás a fazer?
And the sad part is, you don't even realize how incredible it is that you actually are healing.
E a parte triste é que nem te apercebes de como é incrível o facto de estares-te a curar.
! How dare he demand that I throw him a party when all people wanna do is scream and cry?
Como ousa pedir-me para dar uma festa quando todos querem gritar e chorar?
It's about the ugly side of Christmas, how we surround ourselves with colored lights and decorations, snow globes and gift wrap, how we convince ourselves that everything is fun and laughter.
É sobre o lado feio do Natal. Como nos rodeamos de luzes coloridas e decorações, globos de neve e papel de embrulho. Como nos convencemos que tudo é diversão e risadas.
Everybody that I talk to says how amazing that we were together, and then every time I hear that, I kinda get angry at myself because I know this is all my fault.
Todos com quem converso, dizem-me como éramos óptimos juntos, e toda a vez que oiço isso, eu fico com raiva de mim, porque sei que isto, é tudo culpa minha.
The curricula we manage here is a program that focuses on a process, and it's the child who handles that process, so that he has it, he knows it. Therefore the teacher is not the star of the show, and the content is not the protagonist, the protagonist is the child who, accompanied by an adult who acts as intermediary, comes into contact with knowledge, and the knowledge itself entices and operates on it's own. And this, as I was saying, is how the child's own timing is respected,
está focado num processo ela tem-no e ela conhece-o. o protagonista é a criança que e o conhecimento já atrai e age por si só. não existe a pressão fundamental de que tem que chegar a este resultado em tal tempo.
It seems that parents believe that raising a child is a proffesional activity, I mean, that to be capable of raising my own child I should study, I should exert myself, and that since I probably won't do a good job of it anyway, regardless of how hard I try, the best is to hand the child over to a professional, to a pedagogue, a pediatrician, a psychologist, but it's not like that.
Parece que os pais pensam deveria esforçar-me e ao fim ao cabo provavelmente não vou o melhor é entregar a criança a um profissional esses é que sabem mas não é assim.
I mean, how can we expect to produce something beautiful in this way? Children need to be with their parents, a child establishes a strong relationship with a person, who is usually his mother, and he suffers badly when he is separated from that person.
como podemos esperar algo bonito disso? e sente-se mal quando se separa dessa pessoa.
I think that that is how we find authentic maternity and paternity. So I'd tell them to really look at their offspring and if they don't have any, at other children, to observe children from the heart for a while, and that's enough... to decide...
Penso que aí descobrimos a autêntica maternidade e a autêntica paternidade. e com isso é suficiente...
And that is how that snake billy chambers Got that shiny red amanda apple right into fitz's hand.
E foi assim que o Billy atirou a Amanda no caminho do Fitz.
! You know how important tonight is to me, and now you're humiliating me to defend that slut?
Sabes a importância disto para mim, e estás a humilhar-me para defender esta piranha?
I know you two are pretty close for an assistant and a boss, but how is that even possible?
Sei que são muito próximos, para uma assistente e patrão, mas como é isso possível?
Senator Santorum, you said that your campaign is about freedom, and that 20 years from now, you don't want to be telling your grandchildren how America once was free.
Senador Santorum, disse que a sua campanha é sobre a liberdade e que, daqui a 20 anos, não quer dizer aos seus netos que a América, em tempos, foi livre.
I only wish that my family and my vice president were with me. But that is not how is campaign was run.
Gostava que a minha família e o meu vice presidente estivessem comigo, mas não foi assim que esta campanha foi feita.
My Torah portion is Exodus, and I wrote a whole nice speech about how it's a metaphor for the immigrant experience, but I'm not gonna read that.
A minha parte do Tora é o Êxodo e escrevi um bonito discurso sobre como é uma metáfora da experiência emigrante, mas não vou ler isso.
And that is how I believe the victim contracted the virus.
É como acredito que a vítima apanhou o vírus.
She had gone on and on about how weird it is that Sarah has red hair.
Ela não parava de comentar como era estranho a Sarah ser ruiva.
I don't know how long it would take or if it would ever get finished, and I wouldn't even pretend at this point to know how to tell it, beyond beginning to explore it through interviews with everyone involved, so that everyone's point of view, no matter how contradictory, is included.
Não sei quanto tempo levará, nem se será alguma vez terminado, nem tão-pouco sei como contá-la, para além de a explorar através de entrevistas com os envolvidos, para incluir todas as perspectivas, por muito contraditórias que sejam.
How ironic it is that the final revelation and its aftermath have brought Sarah and I closer together
É irónico que a revelação final e as suas consequências me tenham aproximado mais da Sarah,
All you can do is give him some structure and be patient, no matter how hard that is for you.
Tudo que pode fazer é dar apoio e ser paciente. Não importa o quanto isso seja difícil para você.
I love in trying to interpret what the music is saying both lyrically and musically, that's why I like music and once I've tried to figure it out, I have personally crazy fantasies of what the person was thinking about when they wrote that and why they wrote that and how does it relate to me.
Adoro tentar interpretar o que a música está a dizer, tanto lirica como musicalmente é por isso que gosto de música e uma vez que tento perceber, tenho fantasias pessoais malucas sobre o que é que a pessoa estava a pensar
They're like : we need to see a copy of it and then we'll talk about it if we're gonna license you the music for it, is that basically how it is?
Eles dizem : "precisamos de ver uma cópia e depois falamos sobre isso se vamos licenciar a música para isso" é basicamente assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]