English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And there she was

And there she was traduction Portugais

1,532 traduction parallèle
We turned around, and there she was in the middle of the road, shooting at us.
Fizemos meia volta e lá estava ela no meio da rua, disparando contra nós.
And there she was.
E lá estava ela.
And there she was.
E ela estava ali...
So I just talked to Alexx, and she said there was a striped pattern on the victim's face.
Falei agora com a Alexx, disse-me ter uma marca listrada na face da vítima.
There were so many times I asked her to move to the east coast with me, and all she ever thought about was how would we make it without her job, and all I heard was she thought I wasn't gonna make it.
Ele disse que ficou perdido sem você. Houve muitas vezes, que pedi-lhe para mudar-se para a costa leste comigo, e tudo que ela pensava era, como faríamos isso sem o seu trabalho, e tudo o que eu ouvia era que ela pensava que eu não faria isso.
And then there's Fern Lazlow. She was raped by Bentley ; now he's dead.
E depois temos a Fern Lazlow que foi violada pelo Bentley, que agora está morto ela é o nosso suspeito principal
She's been dead 72 hours, and I can say with certainty There was no sexual assault.
Ela está morta à 72 horas, e posso afirmar claramente que não houve abuso sexual.
I was just giving her a ride home, and, well, uh... there she is, i - in my car right there.
Ia dar-lhe boleia para casa, e, bem, ela está ali no meu carro.
No. That's how long rachel was in a coma before she died, and there's a reason for that.
Esse foi o tempo que Rachel esteve em coma antes de morrer, e há uma razão para isso.
Because Leslie does her homework, and she would never want you to know this, but she made sure that there was no peanut products in the entire house, and her favorite meal is a peanut butter and jelly sandwich.
Porque a Leslie faz o seu trabalho de casa, e ela nunca iria querer que soubesses isto, mas ela assegurou-se de que não haveria nenhum produto à base de amendoins na casa, e a sua comida preferida à manteiga de amendoim e sandes com doce.
A local merchant noticed her a few hours ago, but considering he didn't see her when he first came to work, we figure that she was dumped there between 7 : 50 and 8 : 05.
Um comerciante local reparou nela há umas horas, mas tendo em conta que não a viu quando veio trabalhar, cremos que foi deixada ali entre as 7 : 50 e as 8 : 05.
She was there with her sister and some friends.
Estava com a irmã e uns amigos.
When Charlotte was young after we moved in, she used to stand right... Right there where you're floating and watch the snow with me.
Quando a Charlotte era nova costumava ficar mesmo aí, onde estás a flutuar, a ver a neve comigo.
I don't know, maybe she... maybe she knew there was somebody else, she got... scared and that's why she ran...
Não sei, talvez ela... Talvez soubesse que havia outra pessoa, se tenha assustado e tenha sido por isso que fugiu.
Yes, on the radio. Well, she was there and disappeared in the aftermath.
Bem, ela estava lá e desapareceu logo a seguir.
She was 24 and I showed her off there because Dutch girls are not the most beautiful and she looked better than all of them.
Ela tinha 24 anos. E eu só estava lá com ela para mostrar que as holandesas não são as garotas mais bonitas de todas, e que ela era muito melhor do que elas.
After hours of delay. She was transported to Kaiser. And got there just in time to go into cardiac arrest.
Após horas de espera transportaram-na para o Kaiser, e mal chegaram lá, a criança entrou em paragem cardíaca.
You had that v.-there, it was incredible, and he / she had a friend.
Tinhas que vê-la, era incrível, e tinha uma amiga.
She needed someone and I was there for her.
Precisava de alguém e eu estava lá para a apoiar.
I was just sitting at home watching cartoons, playing video games with my cousin, and she came in there. - And then...
Eu estava só em casa a ver desenhos animados, a fazer jogos com o meu primo quando ela entrou!
She said Tolson was gone and that you weren't there.
Ela disse que Tolson tinha saído e que tu não estavas ali.
And she was in there just rustling and rumbling and looking for something.
E procurou, procurou.
And then there she was.
E, então, lá estava ela.
A few years back there was chatter she and Mr. Hill were going over more than just the company numbers.
Há uns anos houve rumores que ela e o Sr. Hill não tocavam só nas contas da empresa.
Zoe even knew there was a ditch there because you told her. And she still fell in.
A Zoe até sabia da vala porque tu lhe contaste e mesmo assim caiu lá dentro.
And after we raised the money to bring her to Long Beach, there she was.
E depois de conseguirmos o dinheiro para trazê-la a Long Beach, ali estava ela.
- " I followed. There she was, bouncing up and down.
- Então eu segui-o e ali estava ela, a saltar para cima e para baixo.
I went over to talk to you, and you weren't there, and so I just made dinner for Amy because she was home all alone.
Fui tentar falar contigo, mas não te encontrei, depois fiz a ceia para a Amy, que estava sozinha.
And Su-Chin was there, and she was like, " Oh hi!
E disse :
There was a woman and she was outside and then she came inside and then she was coming upstairs and -
Estava uma mulher lá fora, depois entrou, depois subiu e...
And when I got there, she was... Passed out on the floor.
E quando cheguei, estava desmaiada no chão.
Once upon a time there was a princess and she had a lot of beautiful dresses.
Era uma vez existia uma princesa E ela teve muitos vestidos bonitos.
The nurse is coming over now, and you were right, Barbara, she was over there at craft service just stuffing her face.
A enfermeira já aí vem, e tinhas razão, Barbara, Ela estava na roulote de apoio a beber uns copos.
And anyway, she does his apartment, so I was there.
A adiante, ela trata do apartamento dele, e eu estava lá.
I was... coming from a meeting, I was walking by the park, and she was there with her class, this beautiful woman with these kids.
Voltava de uma reunião. Caminhava pelo parque e ela estava lá com a classe dela, uma mulher linda com os miúdos.
There was, she said, no point in living when her husband neglected her, pursued other women, and would surely abandon her at the earliest opportunity.
Ela disse que não tinha razão para viver pois o marido negligenciava-a. Perseguia outras mulheres e por certo a abandonaria à primeira oportunidade.
And there's almost no way in hell she would even be here if I wasn't clean and sober and taking AZT when I was pregnant.
E quase não há possibilidade... dela estar aqui se eu não estivesse limpa e sóbria, e continuado a tomar o AZT... Enquanto estive grávida.
But there was something about him so when she said they were engaged I told her I was against it but being my daughter, naturally she went ahead and married him anyway.
Mas havia ali qualquer coisa. Quando me disse que estavam noivos, eu disse-lhe que era contra, mas, sendo minha filha, é claro que casou com ele assim mesmo.
She needed someone, and I was there for her.
Ela precisava de alguém e eu estava disponível para ela.
- Well, yeah, there was the thing with the professor lady and for sure that's why she went for it with me. But the way she looked at you the other night...
Sim, foi o que ela fez com a professora e foi por isso que o fez comigo, mas os olhares que te lançou na outra noite...
And when she was there risking her life he left her for some neighbour or something.
E quando ela estava a arriscar a vida, ele deixou-a por uma vizinha ou assim.
I was about to finally bone my girlfriend, and then we heard that there was this drill and she told me there was no way.
Estava prestes a comer finalmente a minha namorada, e depois ouvimos que havia esta broca... e ela disse-me que não ía dar.
I mean, there was that woman in the Philippines. What was she? Like, she was 62 and she had a kid?
Tipo, 62 anos quando teve um filho?
It's just that my... My grandma called and she thought that there was this really big mouse in the house. So I came home, and then this whole place was sort of a mess.
A minha avó telefonou-me a dizer que achava que estava um rato em casa e quando cheguei isto estava tudo uma confusão.
If the Ori are still out there, then, presumably, she's joined the fight, but if Ba'al was telling the truth and the Ori are dead, then she just assumed all the power they once had.
Se os Ori ainda estiverem lá fora, então, presumo, que ela se juntou à batalha, mas se o Ba'al estava a dizer a verdade e os Ori estão mortos, então ela apenas assumiu todo o poder que eles alguma vez tiveram.
There was trouble at F. Lacroze and she had to move somewhere safe.
Que houve problemas na Frederico Lacroze... e teve que ir para um lugar seguro.
But from the bloodstains, It was obvious that she was killed there And then dragged here.
Mas pelo sangue é óbvio que foi morta ali e arrastada para aqui.
When we came back, there was a lady in Dallas, Texas, who was an atheist, and I don't have anything against atheists, but she sued us.
Quando regressamos havía uma mulher em Dallas, Texas que era ateia, eu não tenho nada contra ela, mas ela nos criticou.
When we opened up the back to see what was in it, we found out she'd accidentally kidnapped a guy, and I helped her keep him in there while we figured out what to do with him.
E quando nós abrimos a parte de trás para vermos o que havia, nós descobrimos que ela acidentalmente raptou um tipo, e eu ajude-a a mantê-lo lá dentro enquanto pensávamos o que fazer com ele.
I'm thinking it could be one of the guys she thought might be the father. Is there any scenario where a guy could come in and say it was for his wife or girlfriend?
Acho que pode ter sido um dos rapazes que ela pensa puder ser o pai é possivel algum rapaz vir aqui e dizer que era para a sua mulher ou namorada?
There was a teacher in Baghdad, who sent to a team to buy provisions, a little later the team returned, white and trembling and he / she said : "Teacher, fair now that it was in the market...".
Tinha um mestre em Bagdad, que mandou alguém ao mercado comprar mantimentos, e um pouco depois voltou pálido e assustado, e disse ao mestre que quando estava no mercado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]