And we'll be fine traduction Portugais
135 traduction parallèle
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
E voce conta-nos tudo o que sabe... e nós dizemos-lhe tudo o que sabemos, e tudo se resolverá.
We'll take care of her and she might be fine until you're married and have kids.
Vamos cuidar dela e ainda cá estará quando casares e tiveres filhos.
He's a fine lawyer, and now that he's going to be one of us we'll finally have some law in Ocatilla.
É advogado, e como vai ser um dos nossos finalmente vamos ter lei em Ocatilla.
We'll just give it a little push and we'll be in fine shape.
Vamos só dar um pequeno empurrão e estaremos bem.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
Todos nós apoiamos a A.V.T. e queremos ajudá-lo, portanto se você cooperar neste ponto, tudo correrá bem.
We'll both act normal and everything will be fine.
Portamo-nos os dois normalmente e acaba tudo bem.
Just take your lead from me, and we'll be fine.
Basta seguires-me, e corre tudo bem.
Stick to that and we'll be fine.
Seja fiel a ele que ficará tudo bem.
We'll be fine. Between my severance and all your potential patients, we'll be fine.
Viveremos bem com a minha indemnização e os teus futuros doentes.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Amanha de manha, vamos até à cidade mais próxima... trocar o teu relógio por uma carripana e tudo ficará bem.
We'll just cross the street, and we'll be fine.
Não importa. Só temos de passar a tal rua de sentido único.
Just don't touch anything else... and I think we'll be fine.
Apenas não toques em mais nada e acho que vamos ficar bem.
When we'll know how much water Peter and Jack used to wash their ass, everything will be fine!
Quando soubermos a àgua que esses utilizam para lavar o cu vai adiantar-nos de muito.
We'll clean it, give her antibiotics, and your daughter'll be fine.
Desinfectamos, pomo-la a antibiótico, e a sua filha vai ficar boa.
And if we don't, we'll be fine, all right?
E se não caírmos, estaremos bem, ok?
Doug Bruno, White House. Do everything my way and we'll be fine.
Se fizer as coisas como eu quero, não vamos ter problemas.
Just stay still for me... and we'll be fine.
Fique quieta. Vai tudo correr bem.
Stick to our stories and we'll be fine, as long as people close to us know the truth and how important it is to keep this secret.
Agarrem-se às vossas histórias e ficaremos bem. Desde que as pessoas junto a nós conheçam a verdade... e quão importante é manter isto secreto.
Um... well, as long as we go slow and easy, we'll be fine.
Uh... Bem, se formos devagar e com calma, estaremos bem. Bom.
We just gotta find a back road out of this state and we'll be fine.
É só encontrar uma estrada secundária e sair daqui.
We'll be fine. It's time for Molly and me to get on with our lives.
Está na altura de eu e a Molly seguirmos em frente.
Just don't talk so much tonight and we'll be fine.
Só não fales muito esta noite e tudo sairá bem.
They'll come and they'll get us, and we'll be fine.
Eles virão buscar-nos e estaremos bem.
We'll get you to the medical quarters and you'll be fine.
Levamos-te à assistência médica e ficarás bom.
We're still screwing down some of the nuts and bolts... but I think she'll be just fine.
Nós ainda estamos a arranjar alguns sistemas... mas eu acho que ela se vai portar bem.
When you get well, like before, we'll contact Enchant and it'll be fine...
quando te puseres como dantes, falamos com os do Enchant e depois logo se vê...
We're on our way back home and... you'll be just fine.
Estamos de regresso a casa e vai correr tudo bem.
You stay out of my way, and we'll be fine.
- Mantêm-te fora do meu caminho, e não haverá problemas.
We'll buy a lot and you'll be fine.
Vamos comprar muitas... e tu vais-te sair bem.
You just do what I say and we'll be fine.
Façam o que eu digo e vai correr tudo bem.
I need to get some coffee in her and we'll be fine.
Tenho de lhe arranjar um café e ficamos em forma.
Okay. We'll give you a shot of antibiotics and you'll be fine.
Damos-lhe uma injecção de antibióticos, e fica bom.
We'll be just fine with what was meant to be. That's you and that's me.
Ficaremos bem com o que estava destinado : tu e eu.
And, as long as she keeps her mouth shut, we'll be fine.
Desde que fique de boca calada, vai tudo correr bem.
We'll be cooking up a fine meal of twigs and moss by the end of the week.
Não tarda estou a preparar-te um pratinho de galhos e musgo.
All we have to do is make it till morning without eating anyone, and we'll be fine.
Só temos de chegar até de manhã sem termos comido ninguém. Depois, pronto.
We'll find the diamonds, let the ladies go, and everything will be just fine.
Achamos os diamantes, deixamo-las ir, e tudo vai ficar bem.
All we need to do... is to get lots of French people to move to Germany and then we'll be fine.
Apenas precisamos... que muitos franceses se mudem para a Alemanha e tudo ficará bem.
I think just with everything that's been going on, we've taken each other for granted a little bit, and, you know, we'll be fine.
É só que, com tudo o que tem acontecido, esquecemo-nos de nos mimar um ao outro um bocadinho, mas vai passar.
That's fine, I have to bury the plate and we'll be done with it.
- Não faz mal, tenho de enterrar o prato.
You guys do the same thing with Mandy and we'll be fine.
Se fizerem o mesmo com a Mandy, vai correr bem.
We'll keep him on the pig for a few more hours, and then take him off the candy. He'll be fine.
Fica ligado ao porco mais umas horas, tiramos-lhe os rebuçados e fica bem.
And, Danny, just don't push me off the roof, and we'll be fine.
E, Danny, não me empurres do telhado, e nós vamo-nos dar bem.
Fine. I'll just tell darnell and we'll be done with it.
Vou contar ao Darnell e fica tudo resolvido.
Learn to do what I say and we'll be just fine.
Aprenda a fazer o que eu digo, e tudo correrá bem.
Okay. Look, you stay out of Vegas, and we'll be fine.
Olha, manténs-te fora de Vegas, e fica tudo bem.
If Seth and I go to college together, we'll be fine.
Se o Seth e eu formos para a faculdade juntos, vamos ficar bem.
And if we never speak again for the rest of our lives, that'll be fine.
E se não nos voltarmos a falar para o resto das nossas vidas, tanto melhor.
He'll be fine as long as we leave his saddle and all our stuff here.
Ficará bem se deixarmos a sela e as nossas coisas aqui.
And if we never speak again for the rest of our lives, that'll be fine.
E se nunca nos falarmos o resto das nossas vidas, por mim, tudo bem.
And you and me, we'll be fine.
E você e eu... nós ficaremos bem.
and we'll talk 51
and we'll go 28
and we'll call it even 21
and we'll 50
and we'll talk about it 17
and we'll be on our way 23
and we'll take it from there 17
we'll be fine 452
and welcome back 16
and what are you doing 48
and we'll go 28
and we'll call it even 21
and we'll 50
and we'll talk about it 17
and we'll be on our way 23
and we'll take it from there 17
we'll be fine 452
and welcome back 16
and what are you doing 48
and welcome 74
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and why 465
and what's more 117
and what's worse 41
and well done 16
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and why 465
and what's more 117
and what's worse 41