And welcome back traduction Portugais
256 traduction parallèle
And welcome back once more to your own fireside.
E bem-vindo de novo a seu lar.
Hi, and welcome back to Talkabout.
Olá, e bem-vindos a Talkabout.
I just want to say hello and welcome back.
Só queria dizer olá e bem vindo de volta.
Good evening and welcome back to Election'90 at Channel 3.
Eu sabia! Pete, no Canal 8.
Good evening and welcome back to Election'90 at Channel 3.
Julguei que ele tinha a ver com a cilada que te armaram.
And welcome back to another edition of...
Bem-vindos a outra edição de...
And welcome back.
Bem-vindos.
And welcome back, Ms. Miller.
E bem vinda de volta, Sra. Miller.
Good job, Commander, and welcome back.
Bom trabalho, Comandante, e bem vindo.
[Man] And welcome back now to Cash In Your Legacy.
Bem-vindos de volta ao Cash In Your Legacy. Esta semana, estamos a avaliar antiguidades em Springfield.
And welcome back, butterscotch goodness.
Bem-vindo rebuçadinho.
- And welcome back to the pack.
- Bem-vindo de volta ao bando.
Welcome back to your home and my heart.
Bem-vindo de volta ao teu lar e ao meu coração, Diego.
If Yancey Cravat thinks he can disappear for five years with never a single word and then come back and find me at the station waving a flag and carrying a welcome sign, I don't know who he thinks he is anyway.
Se Yancey Cravat acha que pode sumir por 5 anos sem uma única palavra... e voltar para me encontrar na estação agitando uma bandeira... e carregando uma placa, não sei quem ele pensa que é.
The lieutenant says they'll be pulling back and we're welcome to go with them.
O tenente diz que eles vão voltar e nós podemos ir com eles.
Now, let me welcome you all to this reunion. An occasion for us all to think back to those extraordinary years, when we were young and had a cause to live for!
A todos dou as boas-vindas a esta reunião, uma ocasião para rememorar aqueles extraordinários anos quando éramos jovens e tínhamos uma razão pelo que viver!
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Nós temos o prazer de dar boas-vindas a Michael Delaney de volta a Le Mans após seu infortunável acidente aqui no último ano e ver que ele está em tal boa forma após sua excitante corrida, na quinzena passada em Nurburgring onde o piloto principal da Ferrari, Erich Stahler,
Last time a stranger come by was a long time back but he was welcome and so are you.
A última vez que passou aqui um estranho foi há muito tempo... mas ele foi bem recebido e tu também o serás.
Anytime you boys want to come back, you're welcome, and don't you forget that.
Quando quiserem voltar, são bem-vindos, e não se esqueçam disso.
Welcome back. And now it's time for part eight of our series about the life and work of Ursula Hitler, the Surrey housewife who revolutionised British beekeeping in the 1930s.
E está na hora da oitava parte da nossa série sobre a vida e a obra de Ursula Hitler, a dona de casa de Surrey que revolucionou a apicultura britânica nos anos 30.
And I got a big welcome waiting'for you when I get you back home, you sombitch!
E tu também terás umas boas-vindas quando eu te levar de volta a casa, filho da mãe!
We have our warriors back and we welcome a good many voyagers who are complaining rather vociferously about the quality of our Ambrosa.
Temos os nossos guerreiros de volta. Damos as boas-vindas aos bons e muitos viajantes que se queixam, com alguma razão, da qualidade da nossa Ambrosa.
We have our warriors back and we welcome a good many voyagers who are complaining rather vociferously about the quality of our Ambrosa.
Temos os nossos guerreiros de volta e damos as boas-vindas a mais viajantes. Que estão a reclamar bastante sobre a qualidade da nossa Ambrosa.
Come and give the wife a "welcome back" kiss.
Vem e dá à minha mulher um beijo de boas-vindas.
Welcome back and keep your scanners peeled.
Bem-vindo e mantém os scanners atentos.
Anyway, tell her we all miss her... and if she gets tired of all that sunshine... she's welcome back, all right?
Seja como for, diga-lhe que sentimos a sua falta... e que se ela ficar cansada desse sol todo... que será bem recebida, ok?
The king is someone who, in more ways than one has come a long way since he left here and we are especially proud to welcome him back.
O rei é alguém que, de diversas formas, chegou muito longe desde que partiu daqui... e estamos especialmente orgulhosos em recebê-lo de novo.
Okay, remember, this is his first time back since the operation, so just make a big welcome for him and act like you're interested in everything he has to say.
Façam uma grande recepção e finjam estarem interessados em tudo o que ele disser.
The day I back down, Caspar's welcome to this town and my place.
Se eu recuar, o Caspar toma conta da cidade e fica com o meu lugar.
( Man ) at 3, 2... welcome back, ladies and gentlemen.
Em 3, 2... Bem vindos de volta, senhoras e senhores.
Good morning, everybody... and welcome to an event that harkens back... to the carefree days of the Great Depression- - the soap box derby.
Bom dia, a todos, e bem-vindos ao evento que se ouve com atenção desde os dias despreocupados da Grande depressão a corrida de carros de caixas de sabão.
Grandpa! I assume you'll be back many times and always be welcome.
Depreendo que irá voltar muitas vezes, será sempre bem-vinda.
Welcome back to the Oliver Theater Awards and we come now to the award for Best Actor of the year. And the nominations for this year are :
Bem vindos à entrega de prémios para o melhor ator do ano os nomeados são :
Ladies and gentlemen the Miami Dolphins are proud to welcome back to Joe Robbie Stadium our beloved mascot and the star of our halftime show :
Senhoras e senhores os Golfinhos de Miami têm a honra de receber no seu estádio a sua querida mascote a estrela dos nossos intervalos :
If all that fresh air and sunshine start getting to you you're welcome to come back up here to the Defiant.
Se todo esse ar fresco e a luz do sol começarem a afetá-la, pode regressar à Defiant.
And welcome back to the National Grand Challenge Sheepdog Trials...
Bem vindos ao Grande Campeonato Nacional de Cães Pastores... directamente do parque de Kingsmith, no coração da terra das ovelhas.
Welcome back, we're here with the hopes and dreams of all Giants fans.
Temos connosco o homem de quem os adeptos dos Giants tudo esperam.
And now, please welcome back into decent society ladies and gentlemen, the heavyweight champion of the world Drederick Tatum!
E agora, peço-vos que recebam de volta à sociedade decente senhoras e senhores, o campeão mundial de pesos pesados Drederick Tatum!
Listen, Molly, I think you and I should both go to the airlock and welcome Mommy back and then after we've hugged and kissed and... you can tell her what happened.
Ouve, Molly. Acho que nós dois devíamos ir à comporta esperar a mãe, e depois de a abraçarmos, darmos beijinhos e podes contar-lhe o que aconteceu.
Now, you wanna come back and run it with me, I'll welcome you with open arms.
Agora, se quizer voltar para o gerir comigo, eu a recêbo de braços abertos.
# And you tell me... # - Welcome back.
- Bem-vindo!
Welcome back, ladies and gentlemen!
Bem-vindos de volta, senhoras e senhores!
I'm physically and psychologically exhausted, Rufus... and I'm ready to kick back and welcome the end of existence... unless you come clean right now.
Estou fisicamente e psicologicamente exausta, Rufus... estou pronta a assistir ao fim da existência... se não me explicar o que se passa.
We've booked the biggest hall in Canada for your welcome back, and I tell you we could fill it three times over.
Dar-lhe-ão as boas vinda no maior auditório. E podíamos tê-lo enchido três vezes.
Welcome back, everybody... and judges.
Bem-vindos de volta... e júris.
Welcome back, Abby and Larry.
Bem-vindos de volta, Abby e Larry.
Ladies and gentlemen, leading your Washington Sentinels today welcome back Number 7, Eddie Martel.
Senhoras e senhores, o líder dos "Washington Sentinels"! Dêem as boas-vindas ao número 7, Eddie Martel!
- Welcome back to Bulemia Falls H igh, home of Empty-V's "Spring Break Massacre," where we have live coverage of the coolest murders in the country... and hot new videos from the Backstreet Boys.
Bem vindos a Bulemia Falls High, lar da Empty-V's "Massacre de Primavera", onde temos a cobertura ao vivo dos mais frios assassinatos do país... e novos vídeos quentes dos Backstreet Boys.
Oh, and by the way, I finally got to see Welcome Back, Kotter.
E é verdade, vi o Welcome Back, Kotter.
If this had happened back home Jaleel would have done three months in prison and gotten a hero's welcome when he came out.
Não acho que esteja a perder nada.
We can do it my way, or we can come back in time for the next alignment... and you are welcome to try and kill me then.
Podemos fazer da minha maneira, ou podemos voltar mais tarde no tempo para o próximo alinhamento... e podes tentar matar-me à vontade nessa altura.
and welcome 74
welcome back 1879
welcome back to 35
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
welcome back 1879
welcome back to 35
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back in the day 245