Apparently so traduction Portugais
768 traduction parallèle
- Apparently so.
- Parece-me bem que sim.
Apparently so.
- Parece que sim.
Apparently so.
Assim parece.
- Apparently so.
- Aparentemente.
Apparently so.
Aparentemente sim.
Apparently so, Captain, but our initial scans didn't indicate tectonic activity of anywhere near that magnitude.
Aparentemente assim foi, Capitã, mas as nossas sondagens iniciais... não indicaram actividade tectónica... que se aproximasse daquela magnitude.
Yes, apparently so.
Sim, parece que sim.
Apparently so.
É o que parece.
Apparently so.
Aparentemente, sim.
This woman apparently drowned in the swimming pool, so when you check her lungs, see if there's any evidence of chlorine.
Ao que parece, esta senhora afogou-se na piscina, por isso, quando verificar os pulmões, veja se há algum vestígio de cloro.
So, apparently, you know this gentleman.
Com que então, pelos vistos, conheces este senhor.
Well, I kept the bargain and so did she, apparently.
Bem, segui o acordo. E ela também, aparentemente.
And so did she, apparently.
E ela também, aparentemente.
Not so sudden apparently that he hadn't time to write me these letters.
Não tanto, dado que teve tempo para me escrever estas cartas.
And now big tennis had finished with me, and so apparently had my wife.
Agora, o ténis a sério tinha acabado para mim, tal como a minha mulher.
Apparently, I bribed Swann to murder my wife so that....
Aparentemente, subornei o Swann para matar a minha mulher, para...
I didn't think so, but the people next door apparently did.
Eu não achei, mas os vizinhos, acho que sim.
It's so preposterous, apparently I am the victim of misinformation...
- Quesituação. Acho que fui mal informado.
Apparently, our children get along well. So should we.
Meu caro Ferguson, uma vez que os nossos descendentes são amigos, por que esperamos para os imitar?
So apparently was his mother when she taught him.
Então aparentemente foi a mãe dele que ensinou.
Apparently, Captain, so are we.
Aparentemente Capitão, é onde estamos.
So appointed, apparently, as I was the only man in this camp who owned a clean white shirt.
Nomeado por ser o único homem neste acampamento que possuía uma camisa branca lavada.
Apparently our brains are also working in reverse, Captain, so we can now understand her language.
Parece que o nosso cérebro também está trabalhando invertido, Capitao... entao agora podemos entender o idioma dela.
Apparently, the fbi has something on her folks, so they got picked up.
O FBI tem informações sobre a família, logo, também a internaram.
Apparently, you have to wash the dishes of this revolution, so that it looks immaculate, explainable.
Durante o IX Congresso, em 1969, o Marechal Lin Piao foi apresentado como o sucessor natural de Mao.
Now, your friend's life-pod apparently made it to the planet's surface, so I'm sure that he's all right for the time being :
A cápsula do teu amigo aparentemente conseguiu chegar à superficie do planeta por isso tenho quase a certeza que ele estará bem.
So, Michael Knight has apparently not gone on vacation.
Então, aparentemente o Michael Knight não foi de férias.
So, apparently, is Peter McCord.
Aparentemente, o Peter McCord também está.
Apparently so.
Parece que sim.
So... apparently the hole in time goes both ways.
Então... aparentemente o buraco no tempo funciona para os dois lados.
Walk around with Lord... Her husband, but apparently does not like far, so I returned to the yacht.
Caminhei um pouco com seu marido, mas parece que não o agradei muito.
So, God made you and the baker, apparently, made God.
Então, Deus criou-vos e, aparentemente, o padeiro, criou Deus.
Actually, it's nine. You see, Joanna's cousin is apparently a large woman, so... she needs two seats.
Bom, na verdade, são 9... a prima da Joanna, Gitte... deve ser uma mulher muito grande... pois precisa de dois lugares...!
- Go on. - So they went out a few times but, apparently, when the fellow returned home he discovered that the Benes tattoo does not wash off so easily.
Saíram algumas vezes... mas parece que quando o rapaz regressou a casa, descobriu que a tatuagem da Benes não se apaga com facilidade.
So apparently, adoption leads to serial killing.
Portanto, aparentemente, a adopção conduz aos homicidas de massas.
Look, apparently, the killer can find me anywhere, and can look like anyone, so...
- Aparentemente, o assassino consegue encontrar-me em qualquer lado e parecer-se com qualquer um.
But he always seemed so severe, so cold, apparently.
Mas ele parece ser sempre tão severo, tão frio, aparentemente.
- Apparently so.
- Aparentemente, sim.
And red sand from this wind... has flown as far as the south coast of England, apparently producing... showers so dense that they were mistaken for blood.
A areia vermelha deste vento chegou à costa sul de Inglaterra. Aparentemente causou chuvas tão densas que pareciam de sangue.
Apparently, it has a map on it, so we are faced with a real dilemma.
Aparentemente, tem um mapa nele, portanto, estamos perante um grande dilema.
Apparently, 2 million is too low a bid for the Palisades. So?
Aparentemente, dois milhões é demasiado baixo para Palisades.
Okay, so, apparently, I won't be impregnating the entire population of Ohio, but all fertile women of childbearing age who are not currently pregnant, and that's a lot.
Certo, então aparentemente não vou engravidar toda a população do Ohio.
- Apparently so.
Parece que era preciso ter estado lá.
Apparently. It seems to come to you so naturally I was wondering if someone in your family were a dancer.
Parece ser tão natural em si... que me pergunto se alguém da família dançava.
So far all I see is someone who apparently has a good job..... seems nice and polite, and my mother likes him.
Até agora o que vejo é alguém que tem um bom emprego, parece porreiro e cortês, e a minha mãe gosta dele.
And apparently, so passionate, so intimate, she can't even put it into words.
E aparentemente tão apaixonante que ela não o consegue expressar.
- So are you, apparently.
- Nem o senhor, pelos vistos.
Apparently they're havin trouble finding replacements, so they're relying on their 88s to wipe us out.
Aparentemente têm dificuldade em conseguir reforços, Eles confiam nas 88 para nos eliminar.
Apparently, according to some of our folktales if the spirit of a Centauri ends up in a body that is not worthy of its presence it can choose to separate to cause the death of the body so that it can then move on to a worthier host.
Aparentemente, de acordo com algum do nosso folclore... se o espírito de um Centauri sair do corpo, ele... não é merecedor da sua presença... e pode escolher separar-se... causar a morte do corpo... de forma a poder mudar-se então para um anfitrião mais merecedor.
Our creatures have apparently made a, a dash for it. Um, so to speak.
Parece que as nossas criaturas fugiram, por assim dizer.
So apparently these ducks are some sort of protected species... and there's not a thing I can do about them.
Parece que estes patos são uma espécie protegida e não posso fazer nada.