Blow it out traduction Portugais
434 traduction parallèle
Blow it out, it'll do you good.
Desabafa, vai fazer-te bem.
Oh, blow it out your barracks there, Schulz. Aufstehen, everybody. Come out.
Levantem-se todos!
- blow it out your barracks bag, mate.
- Vê se calas essa boca, ó idiota.
If I see so much as a sampan there I'll blow it out of the water.
Se vir nem que seja uma sampana, faço-a ir pelos ares.
And if anybody doesn't like it, they can blow it out their ass.
E se alguém não gostar, pode ir para o inferno.
Oh, blow it out your ass, Howard!
Deixa-te de merdas, Howard!
Blow it out your bunghole!
Não digas asneiras!
Blow it out your ass, motherfucker.
Enfia-a pelo cu acima, cabrão.
Blow it out, please.
Assopre, por favor.
Blow it out your nose, Thorne :
Estás a sonhar, Thorne.
If you call any boat that, I promise I'll blow you and it out of the water.
Se dás esse nome a algum barco, juro que te mando a ti e a ele pelos ares.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
A vítima, ajoelhada, com a cabeça neste bloco... encaixava o pescoço neste espaço côncavo onde o machado descia... separando a cabeça do torso com um golpe... ou, em casos desafortunados, dois.
All we have to do is to go in, find the radar station, blow it to pieces. Then get out of there before the Japs know we're in.
Só temos de descer, encontrar a estação de radar, fazê-la em pedaços... e sair antes dos japoneses nos descobrirem.
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
Se aquela porta se fechar, não a posso abrir para saír deste quarto.
Some hurricane. Thought it would blow us right out into the ocean.
Pensei que o furacão... nos atirava para o mar!
If we tried to pass under their guns, they'd blow us right out of the water. And then after that, miss, there's the rapids. A hundred miles of water like it was coming out of a fire hose.
Se tentássemos passar sob suas armas, eles nos explodiriam... além disso, tem as corredeiras... 100 milhas de água que parecem vir de uma bomba de incêndio.
She has to blow them out as if it was her birthday
Tem que apagá-las como se fosse o aniversário.
Who was it carried you on his back for seven miles after the battle of Bloody Hill in 1952, when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle
Quem foi que te carregou às costas ao longo de 11 km depois da batalha de Bloody Hill, em 1952, quando todo o fôlego que te restava não era suficiente para apagar a vela
Is no gonna rain, and is no gonna blow out. Is gonna go on just the way it is.
Não vai chover, nem explodir, vai continuar como está.
Big Daddy, it's time to blow out the candles on your birthday.
O Big Daddy vai apagar as velas!
- It's perfectly all right. I just want to blow a small hole in the wall, then we'll be out of here.
É só fazer um buraquinho na parede e sair!
When viets will touch him, it will blow them out!
Quando os vietmin lhe mexerem, rebentar-lhes nas trobas
It'll make me feel better when I blow your guts out.
Sentir-me-ei melhor quando rebentar consigo.
Like I say, I'll blow it off the first word out.
Como disse, vou rebentar-te a cabeça se abrires o bico.
- It will blow out the whole floor.
- Vai explodir todo o piso.
Get us out of here, Sergeant, before we blow up with it!
Tire-nos daqui ou explodiremos com o resto!
It's gonna blow, get out of here!
Vai explodir! Saiam daqui!
It'd be too easy for enemies to sneak in at night and blow up every one of them if they're left out there.
Os inimigos não teriam dificuldades em entrar aqui à noite, furtivamente, e mandar todos eles pelos ares, se os deixarmos ali.
It's awfully dark out here, so it would be safer... if you don't blow it up.
E é muito escuro aí fora então seria mais seguro não explodir.
Out of the way! It's going to blow up!
Vai explodir.
Hold it, or I'll blow your guts out all over these woods.
Parem ou desfaço-os.
I want you to take the gun and I want you to turn around and I want you to put it in your mouth and I want you to blow your brains out!
Quero que você pegue a arma... e quero que você se vire... e quero que você ponha isso na boca. E quero que você... exploda seu cérebro!
I want you to take the gun, and I want you to put it in your mouth... -... and I want you to blow your brains out!
Quero que pegue a arma, e quero que ponha na boca... e exploda seu cérebro!
Well, my Spanish is kind of rusty... but it seems those fellows that borrowed our mule... wanted the dynamite to blow their friends out of jail.
Bem, o meu espanhol está um pouco enferrujado... mas parece que os tipos que pediram a nossa mula emprestada... queriam a dinamite para soltarem os amigos da cadeia.
You'll blow my chance to find out who's behind it.
Lixas a minha hipótese de descobrir quem está por detrás disto.
We can't just blow it up out of hand.
Não podemos deixar que ela nos passe ao lado.
You know, Annie, it's too bad things ain't like they were in the old days, when we'd just take somebody in an alley and blow their brains out.
- Sabes, Annie? Há muitas coisas más que fiz nesta vida, e tão simples como apanhar alguém pelo pescoço e... fazer-lhe estourar o cérebro, sabes?
Have the boys do it. Blow the shit out of it, I mean.
Os rapazes que se encarreguem de rebentar com aquela coisa.
Well, it'll just blow out, won't it?
- Rebenta.
You probably live with your family, you hang out with your buddies, and on Saturday night you go, you blow it all off at 2001, right?
Mora com seus pais, anda com seus amigos e vai à 2001 aos sábados, certo?
Look out, it's ready to blow!
Cuidado! Vai explodir!
How it's gonna look to them if the Governor tells the army to blow the shit out of your convoy?
Que imagem vai dar, se ele mandar o Exército rebentar consigo?
But you try it, and I'll blow your brains out.
Mas se tentares alguma coisa, rebento-te os miolos.
So even though we may think about it, we won't blow you out of the sky.
E assim sabemos que são vocês e não disparamos.
I was just telling the boys you've got to make sure... that everybody is out of that pressing plant before they blow it up.
Estava a dizer-lhes que tens de te certificar... que não está ninguém na prensagem quando eles explodirem com aquilo.
We'll go step by step and cut off every bulkhead and vent until we have it cornered, then we'll blow it the fuck out into space.
E passo a passo vamos bloquear todas as anteparas até encurralá-lo, e daí vamos explodi-lo no espaço.
It's gonna blow this place out.
Está a vir do mar!
- Not cool! It's gonna blow out!
- Vai estragar tudo!
Pull it out and blow on it.
Tire-o para fora e meta-o na boca.
- Skipper, what we do about it is blow them out of the water.
os destruimos em alto mar.
It's nothing for me to blow someone's brains out, believe me.
Acredita que para mim não é nada rebentar os miolos alguém.
blow it up 56
blow it 54
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
blow it 54
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out loud 97
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16