Boss man traduction Portugais
567 traduction parallèle
- Yes, sir! - Boss man houndin'
O chefe está sempre A mandar
Where is the boss man?
Onde está o patrão?
Good night, boss man.
Boa noite, patrão.
Your arm, boss man.
O seu braço, patrão.
You are meaning to be kind, boss man, but you and I both know it is better that I go.
Sei que está a querer ser simpático, patrão, mas ambos sabemos que é melhor eu partir.
Go back to the boss man.
Volta para o patrão.
And each time you look at one of your children, boss man, you will see me.
Sempre que olhar para um dos seus filhos, patrão, estará a ver-me.
You boss man, now.
Você manda agora.
Boss man here?
"Dono aqui"?
You must be the boss man.
Deve ser o chefe.
Like the fellows in the street say, The Man old Captain Charlie, Mr. Boss Man.
O pessoal da rua diz o Homem Velho Capitäo Charley, Chefe.
You work very hard for this boss man.
Tu vais trabalhar muito para este patrão, hein?
Frank, what's doin', boss man?
Como é que vai isso, chefe?
- Man, get your boss.
- Levem o vosso chefe.
There is only one man who can rid the politics of this state of the evil domination of Boss Jim Gettys.
Só há um homem que pode nos livrar da malvadeza de Jim Gettys.
I'm so glad. Shaw, this is Mr. Creighton, the big boss, the only man around here you have to be polite to.
Este é o Sr. Creighton, o grande chefe, o único homem por aqui com quem deve ser educado.
He's the boss here, Roberto. Very strong man.
Ele é o chefe aqui, Roberto, um homem forte!
You look like one man who could talk to the boss of the.45's gang on even terms.
Parece um homem que pode falar com o chefe da bando.45 em pé de igualdade.
One man, one woman boss the range and run the town.
Um homem, uma mulher mandam nas pastagens e dirigem a cidade.
I never had a man to boss before.
Nunca mandei num homem antes.
The boss canvas man makes fast the canvas to the baling ring.
O responsável pela montagem amarra firmemente a lona às argolas dos postes...
Old Mr. Brady is the boss, but Mr. Sherman is the key man.
Mr. Brady é o patrão, mas Mr. Sherman é que toma as decisões.
Well, you tell your boss, that to call a white man, A liar means death.
Bem, você diz ao seu chefe, que para chamar um homem branco, um mentiroso significa morte.
Things come to a pass when the boss can't go to a man's funeral.
Complica-se tudo quando o patrão não pode ir ao funeral dum homem...
Want to help get the man that killed your boss?
Queres ajudar-me a apanhar o tipo que matou o teu patrão?
Well, if it'll do you any good you can tell her... It's not just your boss-man Mr MacHardie who's standing in your way.
Se e faz sentir melhor podes dizer-lhe que não é o teu patrão, Mr MacHardie que se atravessou no vosso caminho.
Your ex-boss. You're fired, young man!
O seu ex-patrão.
The oil man made Finley a partner and Boss Finley made his oil partner the governor and kept him in office all these years.
O dono do petróleo fez de Finley seu sócio e Boss Finley fez do seu parceiro petrolífero governador e manteve-o no cargo durante todos estes anos.
Should you be talking about a "blind man," Boss?
- Chefe, não ia falar do "cego"?
By the way, where's the boss-man tonight?
A propósito, onde está o manda-chuva, hoje?
There's only one man who'd know The Chief's boss.
Há apenas um homem que conhece o chefe do chefe.
Boss, I made this arrangement with this man to take his broom.
Chefe, combinei trocar e ficar com a vassoura.
Man bear-clawed here, Boss!
Desmaiou um homem com o calor, Chefe!
Hey, Boss, man needs a brown bomber and a dose of salts.
Chefe, o homem precisa de um laxante e de uma dose de sais de Epsom.
Man on the fence, Boss!
Há um homem na rede, Chefe!
He's the boss. I'm his right-hand man, a mechanic.
Ele é o patrão e eu acompanho-o, sou mecânico.
My good man, I think you better announce us... to your boss.
Meu bom homem, acho que é melhor anunciar-nos... ao seu patrão.
Of course I can. Well, one of these could make a man a pretty big boss, you know.
Um destes podem fazer de um homem um grande chefe.
And if you order me not to arrest this man, well, you're the boss.
Se disser para não prendê-lo, você é o chefe.
[Man] These right here I suppose he's gonna be your new boss, huh?
- Nestas. Suponho que ele seja o seu novo patrão.
And when the season's work was over I'd pay him off, no matter how well he'd worked or how well he'd pleased me,'cause the man that's in a woman's bed thinks he's her boss
Mas nem todos, e nem sempre que eu queria. E quando o trabalho acabava, eu fazia as contas com ele. Não importa como ele trabalhou ou como ele me agradou.
[Man In Black Hat] If you say so, boss.
Sim, chefe.
I know your boss knows who the man is.
Disseram-me que o vosso chefe o conhece.
Now you tell your boss, if you see him before I do, that the lady is after his ass, and you are proof I always get my man, you got that?
Diga ao seu chefe, se você vê-lo antes de mim... Eu ando atrás dele, e você é a prova de que consigo o que eu quero.
While the factory is occupied, we need a PR man. Let's forget the meaning of the word'boss'.
( Delegado da CGT, maio de 68 ) Não querem só mudanças econômicas, mas mudanças políticas também.
That means the one man he's got to see is Boss Hogg.
E o único homem que o pode ajudar é o Boss Hogg.
What with them trigger-happy city boys with their man-eating dog on one side... and Boss and Rosco on the other, we're about surrounded.
Com os tipos da cidade prontos a disparar e o cão assassino de um lado, o Boss e o Rosco do outro, estamos encurralados.
Man, go see the car wash boss.
Fala com o tipo da lavagem.
It is amazing, Boss... what dieting and will power will do for a man's body.
É fantástico, Boss, o que a dieta e a força de vontade farão ao corpo de um homem.
He's boss, head man, top dog, big cheese, head honcho...
É patrão, cacique, chefe da matilha, cabeça-de-lista, manda-chuva...
Did ya, did ya find the old man with the dogs yet? No boss, we... Well find him!
Já encontraram o velho dos cães?