English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Breaking

Breaking traduction Portugais

10,000 traduction parallèle
Some breaking news... P. R. guru Edina Monsoon, the woman at the heart... of the police investigation has returned to her West London home.
Notícia de última hora, a R. P. Edina Monsoon, a mulher no centro da investigação da Polícia, voltou à sua casa no Oeste de Londres.
Go on, Walt. Tell me about all the laws I'm breaking.
Fale-me das leis que eu estou a transgredir.
Sorry, Tim, for breaking into your house.
Desculpa por ter entrado na tua casa.
We're breaking into Set's temple. Horus is going to kill him.
Vamos invadir o templo do Set e o Hórus vai matá-lo.
My heart is breaking, literally.
Estou aqui de coração despedaçado.
I've been told we're going to cut this report to tell you, breaking news.
Vamos interromper esta reportagem para vos dizer...
Breaking, now : China has called an emergency press conference...
Notícia de última hora, a China convocou uma conferência de imprensa de emergência...
Why do you insist on breaking the rules?
Porque insiste em quebrar as regras?
Now, to some breaking news concerning the young deaf boy reported missing several days ago by Social Services.
Agora uma notícia de última hora sobre um menino surdo, cujo desaparecimento foi participado pelos serviços sociais, há uns dias.
Not without breaking your neck.
Sem partires o pescoço, não.
Hey, now don't go breaking this little baby's heart, okay? He's...
Não partas o coração do bebé, está bem?
Breaking news, breaking stories.
Notícias de última hora, últimas notícias.
A breaking story for Central Texas tonight.
Uma notícia de última hora no Texas Central, esta noite.
Breaking news at this hour.
Últimas notícias a esta hora.
My house is breaking!
A minha casa está a desfazer!
In breaking news...
Numa notícia de última hora...
So thank you, I guess, for breaking into my home.
Obrigada por entrares às escondidas na minha casa.
Look who's breaking out the double-point Scrabble words.
Olha ele a lançar palavras de pontuação dupla ao Scrabble!
Look, come on, man, you guys are already breaking the alcohol rule.
Olha, meu, vocês já quebraram a regra do álcool.
It's the herbicide resistant weeds that's breaking our backs.
Só plantas daninhas.
Other breaking news.
Outra notícia de última hora.
I'll take you in without breaking you.
Vou deitar-te abaixo sem te magoar.
I'd rather do the breaking in person.
Prefiro partir pessoalmente.
- Dad, you're breaking up.
- Pai, estou a perder-te.
You're breaking up.
Estou a perder-te.
Some headphones because I remember breaking them.
Uns auriculares, porque me lembro que lhe parti os dele.
Crossing upwind, breaking from your numbers. If you can't learn to run with the pack... One of these days, you'll be someone's dinner.
Vai contra o vento separa-se do seu bando se não aprender a andar com a alcateia um dia desses virará jantar de alguém.
Well, I'm breaking the expensive horse.
Jesus, que merda estás a fazer? Bem, eu estou a partir, o cavalo caro.
You brought this Obscurus into the city of New York in the hope of causing mass disruption, breaking the Statute of Secrecy and revealing the magical world.
O senhor trouxe este Obscurus para a cidade de Nova Iorque na esperança de causar grandes distúrbios. Violando o estado de secretismo do mundo mágico, revelando-o.
You're not breaking up with me, are you?
Não vais terminar a nossa relação, pois não?
You're breaking up with me?
Estás a terminar a nossa relação?
I'm sorry. I'm getting some breaking news.
Peço desculpa... estou a receber informações de última hora...
A glass breaking.
Ouvi um vidro a partir.
- Hello? Tommy, I can scarcely hear you. Your voice is breaking up.
Estou, Toomy, não te consigo ouvir, a tua voz está aos celuços.
It's breaking me asshole.
- Está a romper-me o olho do cú.
- I breaking up with you
Estou a terminar a minha relação contigo.
If you even gave me the possibility of breaking off with you, after you.
Se ao menos me desses a chance de terminar contigo.
No, I'm just breaking into the market.
Não, estou agora a entrar no mercado.
Breaking down like LeBron!
Detonando como o LeBron!
Arial, you're breaking up.
Arial, não te estou a ouvir.
- I'm not breaking anything.
- Não estou a estragar nada.
Breaking down every crooked banker and CEO sociopath this side of the Mason-Dixon, bullshitting me every day of the week.
Como é que construiu a sua reputação? A derrubar todos os banqueiros corruptos e presidentes sociopatas deste lado da Mason-Dixon, que me enganavam todos os dias da semana.
- You're breaking my balls... - Wait a minute.
Estás a esmigalhar-me as bolas.
- Wait, are you breaking up with me?
- Espera! Estás a acabar comigo?
We wanna bring you an update on this breaking news story On herbalife.
Trazemos-lhe uma atualização de última hora sobre a Herbalife.
Which means, your commander in chief, the President of the United States is breaking the law.
Isso significa que o Comandante-Chefe, o Presidente dos Estados Unidos, está a violar a lei.
NSA collecting phone records of millions of Americans daily. Breaking news tonight.
A NSA RECOLHE DADOS TELEFÓNICOS DE AMERICANOS DIARIAMENTE
It's breaking news that it reveals another broad and secret U.S. government surveillance program.
Ele revela outro amplo e secreto programa de vigilância.
We have breaking news tonight.
Grandes notícias à noite.
You don't talk, I'm gonna have to start breaking your fingers.
Se não falas, tenho de começar a partir-te os dedos.
I would have thought your job ended with breaking my fucking arm.
Pensei que o teu trabalho tinha acabado ao partires-me o braço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]