English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Call a doctor

Call a doctor traduction Portugais

573 traduction parallèle
"Call a doctor immediately."
Mande já vir um médico! "
Elgin, call a doctor.
Elgin, chama um doutor.
Call a doctor!
Chama um doutor!
Somebody call a doctor.
Chamem um médico.
I'll call a doctor.
Ele parece muito doente. Vou chamar um médico.
If she doesn't feel better in the morning, I insist you call a doctor.
Se ela não se sentir melhor de manhã, insisto que chamem um médico.
- I'll call a doctor.
- Vou chamar um médico.
Somebody call a doctor! Call a doctor, somebody!
Chamem um médico!
I had to call a doctor.
Tive de chamar o médico.
Call a doctor.
Chamem um médico.
Will you please call a doctor?
Chame um médico, por favor.
Uh, didn't it occur to you to call a doctor?
- Não lhe ocorreu chamar um médico?
Susan, call a doctor.
Susan, chama um medico.
- Call a doctor.
- Chamem um médico.
Will you call a doctor?
- Pode chamar um médico?
Somebody call a doctor.
Chamem um médico!
- Call a doctor.
- Chame um médico.
For failing to call a doctor when his friend was bitten,
Por não chamar o médico, quando o seu amigo foi mordido,
You know we can't call a doctor here, ever.
Sabe que não podemos chamar um médico.
Please let me call a doctor.
Por favor deixe-me chamar o médico.
I'LL CALL A DOCTOR. YOU WILL NOT. IF YOU HAD ANY IMAGINATION AT ALL,
Se tiver um pouco de imaginação, encontrará uma forma de me dar emoção.
I always say, if you're sick, call a doctor.
- Se estás doente, chama um médico.
Call a doctor, the fire department, hurry!
Chamem o médico, os bombeiros.
Couldn't you call a doctor?
Não pudeste chamar um médico?
- Well, maybe I ought to call a doctor?
- Não é melhor chamar o médico? - Não.
Did anybody call a doctor, Sheriff?
Alguém chamou um médico, Xerife?
And... even-even if i could call a doctor somehow, i couldn't take a chance and let him in.
Primeiro um e depois o outro. Incluindo no caso de poder chamar um médico...
Shall I call a doctor?
- Chamo o médico?
I'll call a doctor.
Vou ligar a um médico.
If you're so concerned, call a doctor.
Se está tão preocupada, chame um médico.
Just call a doctor quick!
Chame depressa um médico!
If you call a doctor, he'll report it.
Se chamares um doutor, a denunciará.
- Oh. - We must call a doctor.
- Vamos chamar um médico.
Call a doctor!
Chamem um médico!
Ask your husband to call another doctor in future.
Peça ao seu marido para chamar outro médico daqui para a frente.
I'm gonna call for a doctor.
Vou chamar um médico.
They would call in a doctor... and he would find that you are perfectly sane.
Chamariam um médico, que descobriria que estás de perfeita saúde.
A Doctor something called for you. Said you were to call a Miss Ethel Royce.
Quer falar consigo.
Somebody call a doctor!
Alguém chame um médico!
If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter
Se ele não estiver em condições, o médico pode cancelar a luta, mas isso não o preocupa.
And the next time I need a doctor, I'll call one in from Phoenix.
E da próxima vez que precisar de um médico, mando-o vir de Phoenix.
I could take that pitchfork myself, and- - On your call to Los Angeles, Doctor... they don't answer.
Poderia levar aquela forquilha eu mesma, e... não respondem a sua chamada em Los Angeles, doutor.
But you've got to admit that as the only doctor in town... I have a certain interest in what we might call "the municipal state of health."
Mas tem que admitir que, como o único médico na cidade... tenho um certo interesse no que chamamos, "Estado municipal de saúde".
I'LL CALL A DOCTOR.
Está ferido!
You're the doctor, call an ambulance.
Você é o médico, chame a ambulância.
Call for the doctor. Call for the nurse.
Chama o médico Chama a enfermeira
Call for the doctor. Call for the nurse.
Chamem o médico Chamem a enfermeira
Would you please call for a doctor?
Pode mandar chamar um médico?
Alka-dexa-benza-thera-pota-zallimine... as your doctor calls it... in this case, as I happen to be your doctor, that's what I call it... is dangerous only when taken in conjunction with alcohol.
A alcadexebenzoterapotazolamina, como o seu médico lhe chama, e, neste caso, como sou o seu médico, é como lhe chamo, só é perigoso quando tomado juntamente com álcool.
Some people call me a doctor, some other things.
Uns chamam-me médico, outros chamam-me outras coisas.
If the pain is not gone, I'll call the doctor.
Se a dor não passar, chamarei o médico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]