English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Come and get it

Come and get it traduction Portugais

1,251 traduction parallèle
Come and get it, Danish scum!
Toma lá, escória dinamarquesa.
Come and get it!
Venham buscar!
Come and get it, little angel.
Vem buscá-lo, anginho.
You can come and get it yourself.
Pode vir buscá-la em pessoa.
- Come and get it. - Yeah?
- Vem cá buscá-los.
You just have to come and get it.
Terás de vir para a conseguir.
Come and get it.
Venha buscar.
- Come and get it.
- Vem cá buscá-lo.
Come and get it!
Aqui, venham apanhar o Sr. minhoca!
Come and get it, you greasy little tick.
- Tou à sua espera bonitão.
Come and get it.
Para ela.
If you want it, come and get it.
Se o queres, vem buscá-lo.
I like the idea, "Yeah, you want the money, come and get it."
Eu gostei. "Se queres o dinheiro, vem buscá-lo."
You want a piece of me? Come and get it!
Se é a mim que queres, tens de apanhar-me.
Come and get it.
Para a mesa!
Come and get it.
Vem buscá-lo.
Come and get it!
Anda e apanha-me!
Hey, boy, come and get it! Come and get it!
Anda buscá-la!
Or I'll come and get it or something.
Ou eu venho buscá-la, ou assim.
Hold on to it. lf Big John finds out, he`ll come and get it.
Então esconda, senão o Big John aqui virá buscá-la.
Well, come and get it, goddamnit!
Então vem cá buscá-los!
Come and get it, Danish scum!
Já vês o que te espera, escória dinamarquesa.
Here's the money, come and get it!
Eis o dinheiro! Vem buscá-lo!
Come and get it.
Vem buscá-lo!
Come and get it!
Busca!
Okay, boys, come and get it.
Pronto, rapazes, venham buscá-lo.
Boys, come and get it!
Rapaziada, tomem!
Come and get it!
Anda cá buscá-lo!
Come and get it!
Vem buscar!
Well, as my mother says at Sunday dinner... come and get it!
Bem, como a minha mãe diz no jantar de domingo... vem buscá-lo!
- I'll come up and get it.
- Vou subir e buscar a bola.
It's too polite to come in here and get me?
É demasiado bem-educado para me vir aqui buscar?
Dropped the "Mac" part of the name when he decided to come out West... on account of he figured it'd get him more work and all.
Tirou o "Mac" do nome, quando decidiu vir para o Oeste, pois pensava que lhe ia trazer mais trabalho e tudo.
And come home only with your bride. Get it?
E volta para casa só com a tua noiva.
I'll go get some lunch, and then I'll come back... and take care of it then.
Olhe, e se eu fosse almoçar e depois volto e tratamos então do caso?
And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling.
Na altura certa, mas não antes, é você que decide, venha ter comigo, se assim entender, e pomos o barco em andamento.
Should I call Reggie White out there to get him to come in here and help you put it out?
Chamo o Reggie White para vir ajudar a apagar esse cigarro?
My customers come here to get away from it all and to have a nice meal.
Os meus clientes vêm para comer e fugir a isso.
Mr. Mallory, we've got to get inside this ship and see what we can learn before somebody comes looking for it. Hey, come on.
Sr. Mallory, temos de entrar nesta nave e ver o que podemos aprender antes que alguém venha procurá-la.
Come and get it.
Venham apanhar-me!
In our thing, you get sent for, you go in alive, you come out dead and it's your best friend that does it.
Nesta vida, quando nos mandam chamar, chegamos vivos e saímos mortos, e é obra do nosso melhor amigo.
And now you've come back to help me get it right?
Claro!
And I figured you were too tired to stop and get us dinner, so I got us some really gross tacos and stuff, which will be an interesting test of our relationship, come to think of it.
Achei que estarias cansado. Trouxe uns tacos manhosos. Será um teste interessante à nossa relação.
Wasn't it nice of Ray to come and get you and take you somewhere?
Não achas simpático do Ray ter vindo buscar-te para saíres com ele?
So, what did you get me, and how come it's not here yet?
Bem, o que é que me compraste e porque não chegou ainda?
Come and get it.
Vem buscá-Io.
Come and get it.
Anda apanhar-me.
- "Come and get it, big boy"?
"Anda apanhar-me, rapazote"?
We come into this world looking for unconditional love from our parents. And when we don't get it, we find someone, anyone, and we marry them.
Chegamos ao mundo procurando o amor incondicional de nossos pais e quando não o obtemos, encontramos a alguém, a qualquer, e nos casamos.
It comforts and cradles till you sleep. And if you're lucky enough to have the right person lying next to you, shit. There ain't a reason you got to get out of that bed come morning.
Reconforta-te, embala-te até dormir e se for tão afortunado para ter deitada a seu lado à pessoa adequada, não há razão para te levantar dessa cama na manhã.
This ain't Domino's, you lazy bitch. Come over and get it.
Isto não é o Domino's, meu cabrão preguiçoso.Vem cá buscá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]