Come on back here traduction Portugais
336 traduction parallèle
Come on, come on back here now, will you, Bloodthirsty?
Vamos lá, vamos volte aqui. Agora, Sanguinário.
Oh, Julie, you idiot! Come on back here.
Julie volte já aqui.
You come on back here.
Pecos, volta aqui.
Come on back here.
Chega aqui atrás.
Come on back here.
Venha aqui atrás.
Come on back here.
Vamos lá.
If we aren't accepted, then we'll just come on back here. - I mean, we won't say anything to reporters.
Então, se não formos aceitos... voltaremos para cá e não diremos nada aos repórteres.
Now, Arliss, come on back here.
Arliss, volta aqui.
Come on back here, you butcher!
Anda cá, seu carniceiro!
Get our horses and come on back here.
Vai buscar os cavalos e volta para aqui.
Come on back here.
Voltem já aqui!
Come on back here!
Volte aqui!
Come on back here.
Volta aqui.
Come on back here.
Volta para aqui.
Come on back here, baby!
Volta aqui, neném!
Come on, man. Come on back here. Shit.
Venha aqui, droga.
Come on back here, you wench.
Volta aqui, sua cabra.
Come on back here!
Volta para aqui!
Carl, come on back here, you hear me? !
Carl, volta aqui, estás a ouvir?
Put your head through here, and I'll take you back home. Come on, sweetie.
Vá, põe a cabeça aqui e levo-te para casa.
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Come on back here.
Vem para aqui.
Have them ready to leave on the boat, then come back here.
Prepara-os para partirem no barco e volta aqui.
Hey, mister, come on back out here.
Senhor, volte aqui fora.
I wouldn't get up if I were you Come on.Get back here Get back
Aguenta-te, já te vamos buscar.
Get back here. Come on!
- Acabou-se, volta para cá!
Oh, come on, Jane, let's get out of here and never come back.
Vamos Jane. Vamos embora daqui e nunca mais voltar.
If you're smart, you'll ride out of here and keep on riding and you won't come back.
Se fores esperto, montas o teu cavalo, vais embora e não voltas.
Now come on. We'll go in here and try and get the job. Let's get back to the states.
Vamos conseguir este trabalho para podermos voltar para os EUA
Come on, get back here.
Vá, para aqui.
Come on, back here.
Para aqui.
Oh, boys, come on back in here and I'll buy drinks for everybody.
Rapazes, voltem aqui que convido todos a beber.
I asked you to come up here, Scottie, knowing that you'd quit detective work. But I wondered whether you'd go back on the job as a special favor to me.
Pedi-te para vires até cá, Scottie, sabendo que já não eras detective, mas queria saber se voltarias ao trabalho por especial favor.
Come on. We gotta get back and get out of here. LITTLE JOE :
- Vá, temos de sair daqui e regressar.
THEN ONE DAY, I KNEW I HAD TO COME BACK HERE. I HAD TO COME BACK AND GET ON THE MERRY-GO-ROU N D
Teria que voltar e subir no carrosel e comer algodão doce
Yeah, well... maybe you'd better come on back to the campfire with me and let your bridegroom know you're here.
Bom, talvez seja melhor vir até à fogueira comigo informar o noivo que está aqui.
Come back here and sit on the bed, and we'll have a talk.
Depois, vem para aqui, senta-te na cama, para podermos conversar.
Hey, Miss Azir, come on down here and I'll scrub your back.
Sim, srta. Azir, desça aqui para que eu coce as suas costas.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
Come on. Get back up here, Coley.
Vamos, vem para aqui, Coley.
Come on, doc, I've got a sick tree back here.
Venha, doutor, tenho uma árvore doente ali atrás.
Come on, you didn't come all the way out here to get on my back.
Imagino que não tenha vindo só para me dar um sermão.
- Come on back here!
Voltem aqui!
If he came back now and saw the light on in here, that would give him an excuse to come in. - Frieda!
Já tem uma desculpa para entrar.
Come here, Alphonse. Go back to your room, work on your lines, and try to get some sleep.
Não Alphonse, espera, vai para o teu quarto, lê o cenário e depois vê se consegues dormir.
I don't want you to come back here... -... laying around for, for me to wait on.
Não quero que volte aqui... e esteja doente... e eu tenha que cuidar de você.
Get back up here. Come on.
O Garber está a conduzir o comboio.
Polly, would you come back here, please? I'm on form tonight.
- Importa-se de voltar aqui, Polly?
Come on, back over here.
Vamos, venha aqui.
COME BACK HERE, GIRL, AND PUT ON YOUR SHOES.
Volta aqui menina, e ponha os sapatos.
When I come back out here... I don't wanna see anything but hind ends and elbows... as you two boys are loading them there machines on that there truck.
E quando voltar, quero ver-vos a carregar... estas máquinas no camião.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on come on 21
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on come on 21