English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Could be anything

Could be anything traduction Portugais

1,057 traduction parallèle
There could be anything in there!
Vamos lá. Pode estar aqui qualquer coisa.
I never could be anything else.
Nunca poderia ser outra coisa.
That's three lines in the ground. It could be anything.
Sr. Rhodes, são três linhas no solo, poderiam ser muita coisa.
You're sure this was an accident, right? Given the security of the KIVA Laboratories, I don't see how it could be anything else.
Dado o sistema de segurança... não sei o que mais poderia ser.
It could be anything.
Pode ser qualquer coisa.
I could be anything you want me to be, even your heart's desire.
Poderei ser tudo o que queiras que eu seja, tudo o que o teu coração deseje.
I don't see how any woman could be anything but miserable with Lucius.
Não consigo imaginar uma mulher sendo feliz ao lado do Lucius.
Jeez, it could be anything.
Pode ser qualquer coisa.
Well it could be anything but I suspect it's a sequel to his story of last night, you know my'idée fixe.'Finish your coffee there's a cab at the door.
- Pode ser qualquer coisa. Mas suspeito que seja a sequela da história de ontem. Aquilo da minha idée fixe.
it could be anything. we better report it to the authorities.
A tua mãe tem razão temos que relatar isto às autoridades.
There could be anything in here, in me, in my body.
Posso ter qualquer coisa no corpo! Dentro de mim!
Well, it could be anything from a pair of crutches to the American flag.
Pode ser qualquer coisa. Desde um par de muletas até à bandeira americana.
It could be anything from a pair of crutches to the American flag.
Pode ser qualquer coisa. De um par de muletas até à bandeira americana.
There are some numbers, but they could be anything.
Há uns números, mas podem ser qualquer hora.
It could be anything, any fantasy.
Pode ser o que quiserem, uma fantasia qualquer.
It could be anything, actually.
Na verdade, pode ser qualquer coisa.
Well, it could be anything.
- Pode ser qualquer coisa.
- Remember, it could be anything.
- Lembrem-se, pode ser qualquer coisa.
NO. THROW IT AWAY, MIMI. IT COULD BE ANYTHING.
Atira-o fora de qualquer maneira.
It could be anything. It could be everything. That's the beauty of this system.
Pode ser uma coisa ou montes delas e é essa a maravilha do sistema.
With a guy like Scott it could be anything... sexuality, drugs, you know...
Com um tipo como o Scott pode tratar-se de tudo... sexo, drogas, tu sabes...
It could be almost anything.
Pode ser qualquer coisa.
Their job would be to destroy anything with a radio that could warn Pearl Harbor.
Devem destruir qualquer coisa que possa alertar Pearl Harbor.
Anything could be misinterpreted.
Tudo pode ser mal interpretado.
Anything I could tell you would be a lie, captain so how about we tag along with you to your destination and then we'll go our separate ways.
Tudo o que lhe disser, capitäo, será mentira. Por isso, que tal irmos com vocês até ao vosso destino e depois seguirmos os nossos caminhos separadamente.
Anything I could tell you would be a lie, captain so how about we tag along with you to your destination and then we'll go our separate ways.
Alguém! Penso que algumas destas plantas säo comestíveis.
Face, if anybody could talk B.A. out of anything... he'd be a professional wrestler. Now, give him some time. He'll...
Para fazer o BA desistir de alguma coisa, só sendo um lutador profissional.
How could it be anything but great?
Como poderiam ser outra coisa que não boas?
That truck could be anybody and anything.
O camião pode ser qualquer coisa.
I was very nervous because in his waking state... he never remembered anything from his trance state... and I wondered if there could be some way... of locking these two things together.
Estava nervosa porque, enquanto acordado... ele não se lembrava de nada do transe. E eu imaginava um modo de juntar as duas coisas.
He could be wearing shades, a hat, anything.
Pode ter óculos, chapéu, qualquer coisa.
How could you be voted a newcomer of the month, when you haven't sold anything yet?
Como é que te elegeram vendedor do mês se ainda não vendeste nada?
Anything could be goin'on there.
Tudo pode acontecer.
Anything could be.
"Pode ser". - Tudo pode ser.
If anything were to happen... the result could be quite serious.
Se acontecesse alguma coisa, o resultado seria bastante grave.
THEY ALL COME FROM SUCH GOOD FAMILIES THAT THEY COULD BE UP TO ANYTHING.
Provêm de tão boas famílias que são capazes de tudo.
You know, there used to be a kid around here who could fix j \ ust about anything like that.
Você sabe, havia uma criança por aqui quem pode arranjá-lo apenas com qualquer coisa, como isto.
Yes. Don't you realize that that thing could be carrying "anything"?
Já imaginaste se ele é portador de um vírus?
Just because we could all be blown away everybody's acting like we can do anything.
Lá porque podíamos estar todos mortos todos agem como se pudéssemos fazer tudo.
I think if I could just be on TV or film or anything, I'd do that instead of the money.
Se pudesse estar na TV, ou nos filmes ou assim fazia isso, sem ligar ao dinheiro.
This guy could be dangerous and if you suspect him of anything at all, we should go right to the police.
Ele pode ser perigoso. Se suspeita, o mínimo que pode fazer é ir à polícia.
IT COULD BE ANYTHING.
Poderia ser qualquer coisa.
You know, ordinarily we say anything you might remember could be helpful.
Sabe, nós costumamos dizer que tudo aquilo que uma pessoa se lembra ajuda.
If anything goes wrong, she could be destroyed.
Se algo sair mau, pode ser destruída.
It's obvious there could never be anything between us.
É óbvio que nunca poderia haver nada entre nós.
Anything could be done, but it only is done if it's done.
Qualquer coisa "pode" ser feita. Mas só "é" feita, se for feita!
Oh, well, I would give anything to find out just what that could be.
Eu daria tudo para saber ao certo o que o poderia transtornar.
If suddenly you could make anything happen, what would it be? Well, I would probably want to heal people, people who are hopelessly ill.
E não acredito que pudesse tomar uma decisão desse tipo até me encontrar de verdade nessa situação.
That storm front is still building, so even it we could send a search plane... it would be impossible to see anything on the ground.
A tempestade continua a aumentar, Mesmo de avião, não descobrimos ninguém neste temporal.. será impossivel ver alguém
- [Grunting] - Anything you could spare would be greatly appreciated.
Tudo o que puder contribuir será apreciado.
I mean, I was beginning to wonder whether anything would be open. All I could think of were those all-night supermarkets, and... I wondered whether anybody would even be in the mood for a drink if we had to drive around half the night looking for an open market.
Quero dizer, eu começava a me perguntar se algo estaria aberto... e tudo o que podia pensar eram aqueles supermercados 24 h, e... me perguntava se alguém ainda estaria no clima de um drinque... já que dirigimos metade da noite procurando por uma loja aberta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]