English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Crystal clear

Crystal clear traduction Portugais

324 traduction parallèle
But out there, the fire burned away my doubts and I saw the truth crystal clear in my mind and in my heart.
Mas ali, o fogo extinguiu as minhas dúvidas, e vi a verdade, nítida, no espírito e no coração.
One fact and one fact alone is crystal clear!
Um fato e inegavel.
# Your sweet gentility is crystal clear
Sua doce gentileza e transparente
The reason is crystal clear.
A razão é clara.
It is of the utmost importance that the meaning be crystal clear.
É da maior importância que o significado seja totalmente claro.
I should have thought is crystal clear.
- Pensei que fosse claro, Sr. Ministro.
I feel... crystal clear.
Sinto-me transparente.
I'll try to make it crystal clear
Vou tentar explicar O melhor possível
It's all crystal clear.
Aqui é tudo límpido.
That a bullet came out of a gun, hit Marineo and Marineo died, is beyond a doubt... Actually, it's crystal clear, as you put it.
Se uma bala sai de uma arma e atinge Marineo, que acaba por morrer, é tudo indiscutível, límpido como o senhor afirma.
Things up in MacGyver's segment are crystal clear.
- Já verifiquei isso. As condições no sector do Macgyver são excelentes.
So I shall be crystal clear.
Por isso, serei bem claro.
For a crook, it's crystal clear.
Para um traficante, é evidente.
Oh, yeah. Crystal clear.
Claramente.
Your position is crystal clear, Miles. And you can be sure I won't forget.
A sua opinião é clara como a água, Miles, pode crer que não a esquecerei.
But when I'm way up here It's crystal clear
Mas quando estou aqui em cima É claro!
AS COUNSEL FOR THE ARMY, I FEEL WE NEED TO MAKE THESE ISSUES CRYSTAL CLEAR,
Como advogado do Exército, creio que devemos clarificar estas questões.
I-I-I just want to be crystal clear on this.
Eu quero apenas ficar absolutamente clara sobre isto.
- Crystal clear.
- Fantástica mesmo.
The metaphor was crystal clear. In Fuller's vision, America had become an insane asylum.
Na opinião de Fuller, a América transformara-se num manicômio.
The air is crystal clear.
Escuro, o ar está tão claro...
You're coming in crystal clear.
Ouvimos perfeitamente.
It's supposed to be crystal clear.
O céu vai estar limpo.
It's crystal clear.
Percebo perfeitamente.
And I hope I'm making myself crystal clear on that point.
E espero que esteja sendo bem claro com relação a isso.
Because you run around so scared... that lite is gonna throw you this curveball that'll completely shatter... this crystal clear, pertect existence that you've created for yourselt in your Day Timer, that you blurb your way out of teeling anything emotional, anything real.
Porque tens tanto medo que a vida te reserve algo que venha destruir essa perfeita existência que criaste na tua cabeça, que procuras não sentir emoções ou tudo o que é real.
- Crystal clear, baby.
- Claros como água, boneca.
Crystal clear.
Eu já entendi.
No. And I want to make something crystal clear to you and to everyone else in this room.
Não, e quero deixar bem claro para ti e para qualquer pessoa nesta sala.
- Come on, it's a crystal clear!
O sentido é claríssimo!
Your memory will be clear, crystal clear. The events of the past week will come to you vividly. And with no distraction.
Recobrarás por completo a memória, tudo o que se passou a semana passada tornar-se-á bem vívido, em todos os pormenores.
Everything will be crystal clear.
Será tudo claro como água.
- It's all coming crystal clear now?
- Está a ficar tudo bem claro? - Sim.
Clear as crystal.
Claro como cristal.
You think clear as crystal but every move, every sentence is a problem.
Pensamos muito claramente, mas qualquer gesto, qualquer frase é um problema.
I always say that coffee should be clear as crystal...
Sempre falo que o café deveria ser claro como cristal...
I couldn't stop the wind from blowing and the air from being as clear as crystal. I couldn't hide the mountain.
Não consegui parar o vento de soprar... e que o ar deixasse de ser límpido como cristal... e não consegui esconder a montanha.
As clear as a crystal glass.
Límpido como cristal.
Clear as crystal!
Claro como água.
The orders are crystal clear. - I'm not allowed to spend one more soldier.
Não posso fazê-lo, tenho ordens bem expressas.
I see it clear as crystal...
Vejo-o claramente :
CRYSTAL CLEAR.
- Perfeitamente.
Well that makes it clear as crystal.
- Exacto! - É claro como cristal.
Because the past... is it clear like crystal, n'est-ce shovels?
Porque o passado... é claro como cristal, n'est-ce pas?
Crystal clear, Mr. Carter. That's one hell of a champagne tap.
Muito bem, Sr. Carter.
Crystal-clear television, 33 channels'worth, with no monthly cable bill.
Televisão muito nítida, com 33 canais, e sem contas de TV cabo mensais.
You look like a man who'd appreciate 33 channels of crystal-clear TV.
Parece-me um homem que apreciaria 33 canais de TV muito nítidos.
I've got your email and I'm crystal like clear.
Pode deixar, até tenho seu e-mail.
Clear? - Crystal.
- Perfeitamente.
Crystal-clear water.
- Água límpida.
- Crystal clear.
- Absolutamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]