English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Feel better

Feel better traduction Portugais

8,336 traduction parallèle
Feel better?
Sentes-te melhor? Onde aprendeu a fazer isto?
Okay. You're gonna feel better in a few hours.
Vais sentir-te melhor daqui a algumas horas.
I can't do that thing where I make you feel better, all right?
Não posso fazer-te sentir melhor, está bem?
We'll find a safer place for you when you feel better.
Vamos encontrar um lugar mais seguro para quando se sentirem melhores.
- This should make you feel better.
Com isto deve melhorar.
To make them feel better, I always lie to them.
Para se sentirem melhor, eu minto-lhes.
If we say sorry to him, we will make this right and I will feel better.
Se lhe pedirmos desculpas, ficará tudo certo e eu sentirei-me melhor.
I also know that coming back to work was one of the only things that made me feel better.
Eu sei. Também sei que regressar ao trabalho foi uma das coisas que me fez sentir melhor.
Don't tell me you didn't feel better, when you killed him.
Não me digas que não te sentiste melhor quando o mataste.
Don't tell me you didn't feel better when you killed them.
Não me digas que não te sentiste melhor quando os mataste.
It'll make you feel better, promise.
Prometo que te vais sentir melhor.
Do you feel better?
Sentes-te melhor?
Medication's supposed to make you feel better.
Este remédio, supostamente, serve para me fazer sentir melhor.
A journal for the Europeans to feel better about themselves.
Um jornal para os europeus se sentirem melhor sobre si mesmos.
Well, if it makes you feel better, I don't think he listened to you.
Se te faz sentir melhor, acho que não deu-te ouvidos.
Do you feel better putting it right?
Não se sente melhor agora que foi feita justiça?
But I feel better.
Mas, já me sinto melhor.
Well, feel better. - Yeah.
As melhoras.
I don't know why, but it made me feel better.
Não sei porquê, mas fez-me sentir melhor.
It'll make you feel better.
Vais sentir-te melhor.
That confessional nature makes you feel better.
A natureza confessional faz-nos sentir melhor.
I would feel better just hearing that.
Eu sentia-me melhor só de ouvir aquilo.
Since she's treating me, I'd just feel better if everyone was less... entangled.
Já que ela está a tratar-me, sentia-me melhor se todos estivessem menos envolvidos.
It'll make you feel better. Come on.
Vais sentir-te melhor, anda.
Hey, well I feel better already.
Já me sinto melhor.
We can take them out, make you feel better.
Podemos matar alguns para te animar.
I heard you were ill, so I put together some of the finest cheeses and croissants to help you feel better.
Soube que estáveis doente. Por isso, fui buscar uns queijos e uns croissants para vos ajudar a sentir melhor.
You feel better, don't you?
Sentis-vos melhor, não é?
You want to feel better about your mental health?
Querem sentir-se melhor com a vossa saúde mental?
All this time, I thought it would give me satisfaction... that your suffering... would make me feel better.
Todo este tempo, pensei que ia dar-me satisfação... que o teu sofrimento... fizesse sentir-me melhor.
You feel any better?
Sentes-me melhor?
You'll feel much better without this layer of crust, I'm sure.
Vais sentir muito melhor sem essa sujidade, de certeza.
And, you know, I feel much better than I look.
Sinto-me muito melhor do que parece.
- I feel quite better. - Good.
- Sinto-me bem melhor.
If it makes you feel any better, i'll
Se te faz sentir melhor, vou ver.
Are you sure you're not just pretending you didn't know what it was to make me feel better?
De certeza que não estás apenas a fingir só para me fazeres sentir melhor?
Because you don't have to make me feel better.
- Porque não tens que me fazer sentir melhor!
I'd feel a lot better with a little bit of a team.
Eu sentia-me muito melhor se tivesse uma equipa.
Now I'm realizing, like, how much better I feel from talking about it.
Agora apercebo-me do quão melhor me sinto por falar no assunto.
I am now better. I feel fine. - Really?
- Já estou melhor, sinto-me bem.
Well, if it makes you feel any better, so is Gold.
Bem, se te faz sentir melhor... o Gold está na mesma.
Ooh. Wow. I hope you feel better than you look.
Espero que te sintas melhor do que aparentas.
Uh, I understand what a difficult time this must be for both of you, so I will start by trying to make you feel a little better.
Compreendo que esta seja uma altura difícil para ambos, por isso vou começar por vos tentar fazer sentir um pouco melhor.
I'd feel a lot better if we were armed.
Sentir-me-ia muito melhor se estivéssemos armados.
But, if it makes you feel any better, my head'll probably be up there too one of these days.
Mas, se te faz sentir melhor, algum dia, a minha cabeça também estará aí.
Feel any better?
Sente-se melhor?
Okay, Martin, we're gonna put you to sleep for a bit, but when you wake up, you'll feel much better.
Bom, Martin, vamos pôr-te a dormir um bocado, mas vais acordar bem melhor.
Well, feel better.
- As melhoras.
If you feel that Vernon won't be better than JJ, then speak the fuck up.
Se acham que o Vernon não faz melhor do que o JJ, digam agora.
This soup will make you feel better.
Esta sopa far-te-á sentir melhor.
You're gonna feel a lot better once we bomb the shit out of this place.
- Vais sentir-te melhor quando rebentarmos com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]