English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Feel what

Feel what traduction Portugais

6,044 traduction parallèle
Feel what?
- Sentes o quê?
I want to feel what love is.
Quero sentir o que o amor é.
a lot of times I saw people in the crowd closing the eyes and moving and swinging to really feel what they were listening to
É normal ver pessoas de olhos fechados e a balançarem em certos momentos como que a interiorizarem tudo o que ouvem.
How do you know what I feel?
Que sabes tu do que sinto?
But you do feel, as most of us do, that the State must have some responsibility for what happens in the country.
Mas acha, como a maioria de nós, que o Estado deve ter alguma responsabilidade pelo que acontece no país.
What image do you feel Senator Campbell is projecting at the moment?
A seu ver, que imagem projecta o senador Campbell actualmente?
What did it feel like?
A sensação de quê?
- Do you feel better? - You know what?
- Sente-se melhor?
To show you what's in my heart, and how highly I regard you, and how close to you I feel... I will invoke the Secret Society of Friends... those brave ringleaders of our national uprising of 1821, who through the ritual of the blood oath, through the exchange of blood,
Para mostrar o que há no meu coração, e como vos tenho em conta, e o quão próximo me sinto, vou invocar a Sociedade Secreta dos Amigos, estes bravos portadores do anel da nossa revolta nacional de 1821, que através do ritual do juramento,
What if you feel too much?
E se se sentires demasiado?
What's it feel like to have someone you care about trapped, and there is nothing you can do about it?
Qual é a sensação de ter alguém que ama, preso, e não há nada que possa fazer?
It's like do you ever feel like you're so on the same page with someone that you don't even know what to say to that person?
É do tipo, alguma vez te sentiste tão em sintonia com alguém que nem sabes o que dizer a essa pessoa?
Well, you can believe what you want, but this is how I feel.
Podes acreditar no que quiseres, mas isso é o que eu sinto.
That's what I feel.
É assim que me sinto.
... I see how you feel about, uh, what happened.
Eu vejo o que sente sobre o que aconteceu.
That's what you feel for her.
Isso é o que você sente por ela.
I feel forced to ask, if the sun rises tomorrow and Vane has not ceded to our demands, then what will you do?
se amanhã, ao amanhecer, o Vane não tiver cedido às exigências, o que farás?
I needed to feel numb... and it didn't matter what I had to do get there, as long as I didn't feel the pain.
Precisava de me sentir dormente. E não importava o que tinha de fazer para conseguir isso, desde que não sentisse mais dor.
I still feel bad about what happened, but I don't really remember it.
Ainda me sinto mal pelo o que houve, mas... eu realmente não me lembro.
I know what I feel.
Eu sei o que sinto.
Sing what you feel.
Canta o que sentires.
And that I should express what I feel every time I get the moment.
E devo exprimir o que sinto sempre que tiver oportunidade.
I feel foolish and so selfish for what I did last night.
Enfermeira Franklin, contribui imenso para o nosso trabalho.
Oh. Yeah. Hey, what does it feel like to be such an asshole?
Como te sentes em ser tão otário?
And what you're looking at is really a testament to my team and to my leadership, and I feel that... ( KIKO SCREECHES )
O que observa é um testemunho da minha equipa e liderança, e sinto que...
I feel horrible for what I'm about to say, but I really hope he fails.
Sinto-me muito mal pelo que vou dizer, mas espero que ele fracasse.
What, I'm just trying to make him feel better.
Só estou a tentar fazer com que ele se sinta melhor.
I always feel bad about taking your spot when I saw what happened to you.
Sempre me senti mal por ter tomado o teu lugar quando vi o que te aconteceu.
What does it feel like to take a shit on your own empire?
Como é fazer merda no próprio império?
What does that person make you feel?
Como é que essa pessoa vos faz sentir?
What I feel when I hear about your baby is sadness.
O que eu sinto, quando te ouço falar sobre o teu bebé, é tristeza.
I guess what I feel is I had my hang-ups. She had her hang-ups.
Acho que o que sinto é que eu tive os meus percalços, ela teve os percalços dela,
I know what it's like to feel helpless as a parent.
Eu sei o que é sentir-se impotente como pai.
It sucks because I just feel like I don't know what went wrong.
É uma treta, porque sinto que não sei o que correu mal.
What didn't feel right?
O quê?
Okay? What did you feel when you saw Pettigrew die?
O que é que sentiu quando viu o Pettigrew morrer?
What did you feel when you fed a man alive to a wild beast?
O que é que sentiu quando deu um homem vivo para um animal selvagem comer?
What did I feel?
- O que é que eu senti?
Yes. What do you feel?
Que sentes?
Is that what you feel?
É isso que sentes?
I know that you're trying to make me feel better, but really think about what you just said to me.
Sei que estás a tentar animar-me, mas pensa a sério sobre o que me disseste.
Did you ask me how I feel, what I want, huh?
Perguntaste-me como me sinto ou o que eu quero?
How you feel is what ruins it.
Como te sentes é o que estraga tudo.
He's been saying creepy things, and sending me these horrible, disgusting letters... telling me about what he wants to do to me... making me feel very, very un-ladylike.
Tem-me dito coisas muito assustadoras e envia-me cartas horríveis e nojentas, a dizer o que quer fazer comigo e faz-me sentir muito indecente.
About what you feel about yourself right now than me.
As tuas palavras revelam o que sentes por ti mesma.
I love what you make me feel.
Adoro senti-las.
I would feel better to know about what he saw.
Acho que me ia sentir melhor saber o que ele viu.
Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, or how a mushroom can understand the needs of a forest... you'd begin to grasp what we are.
Pergunta-te como a'árvore'Pando sentem traumas a centenas de quilómetros, ou como um cogumelo compreende as necessidades da floresta, e vais começar a entender o que nós somos.
Go, go sweep her off her feet if that's what you feel, - but as long as you're moving forwards.
Vai e dá-lhe a volta à cabeça, se é o que queres fazer, mas só se estiveres a avançar.
You feel okay? Compared to what?
Comparada com Love Canal?
♪ to me ♪ ♪ your mother's a fake, a phantom who steals ♪ ♪ the smile on your face is not what you feel ♪
A tua mãe é uma farsa, um fantasma que te rouba o sorriso do teu rosto não é o que sentes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]