What are they like traduction Portugais
358 traduction parallèle
What are they like?
Como são?
What are they like?
- Estava a espreitar pela janela...
What are they like when they take their armor off?
Como são eles quando tiram a armadura?
Yeah? What are they like?
Como são eles?
What are they like, these girls?
Como é que estas raparigas são?
But what are they like?
Mas de que gostam?
What are they like?
Como é que eles são?
What are they like? The Roman women?
E as romanas?
What are they like?
Quem se lembra disso?
What are they like, your children?
Como são as tuas crianças?
What are they like the blacks?
Como é que são eles? ... os pretos?
- What are they like?
- Como são?
What are they like?
E como são eles?
Kyle, the women in your time, what are they like?
Kyle, as mulheres do teu tempo, como é que são?
What are they like? What are they about?
Como é que são?
- What are they like?
- Então, que gente é?
What are they like?
Como eles são?
But you know what army officers are like They don't understand about educating young girls
Mas acho que militares não entendem muito sobre educar moças.
Some people are born free. They can do what they like without concern for consequences.
Algumas pessoas nascem livres e podem fazer o que quiserem, sem pensar nas consequências.
Like they are now. What a lovely idea.
Uma idéia maravilhosa.
- What are they doing in a trap like this?
- Que fazem eles num clube como este?
They are bad, and I would like to see, Mr. Craster, what you can do in the way of a little... rewriting. - Oh.
O que eu quero, Sr. Craster, é que a possa... reescrever.
And people, of course, who see what miracles physicists are able to achieve, like going to outer space, splitting atoms or making bombs, believe that scientists who are so powerful also must be very wise, and so they don't question their work anymore and they leave their own responsibility in the hands of these people they envision to have this power of knowledge.
E as pessoas, vendo os milagres que os físicos realizam como viagens espaciais, a fissão do átomo, a bomba... acham que os cientistas, tão poderosos, também são sábios... e não questionam mais o trabalho deles. Deixam as suas responsabilidades nas mãos... de quem acham que detém o poder do conhecimento.
They're doing what I counted on, but what are we like?
Estão a fazer o que eu esperava. Mas como somos nós?
If they are Martians, what would they look like?
Se são marcianos, que aspecto terão? Mais altos?
If you allow this gentleman to hold the services, l`m obliged to warn you... there will be riots, the other prisoners will not stand for it, and the generals who are coming will not like what they see.
Se permitir que a cerimónia seja realizada, obrigam-me a que o advirta... haverá tumulto, os outros prisioneiros não vão aguentar isto, e os generais que estão a caminho não vão gostar do que vêem.
What I would like to find out is how strong they really are.
O que gostaria de descobrir era se são de facto fortes.
The regiments wouldn't be what they are, if all the would-be counselors would serve in them like you.
Se os regimentos tivessem conselheiros como tu, seriam muito diferentes.
No, it just threw me, because I've seen foreign magazines before but, like, the Italian ones, you can tell right away what kind they are.
Não, só me surpreendeu porque já vi revistas estrangeiras mas, como as italianas, sabemos de imediato de que tipo são.
# # Toot sweets sound like what they are
# # Os Assobios Doces soam como o que são
- Just like animals. That's what they are.
Como os animais, quer você dizer, porque é isso que eles são.
Would you tell them I like what they are doing?
Pode dizer a eles que gostei do som que estão fazendo?
I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny. And I'd like to know what they are.
Acho que tens ideias definidas sobre o assunto e gostaria de as ouvir!
You know what our wives are like... They're despots.
Sabe como são as mulheres, um pouco despóticas, a minha como a sua.
They looked like Chiclets! Hey, what are you doing, blondie?
Ei Que está fazendo, loirinha?
Do you know what these people are like when they're furious?
Sabes como estas pessoas são, quando estão furiosas?
- Let's see if l- - You never get to know what they look like, or who they are.
Posso apanhar uma camioneta e estar na Califórnia quinta à noite...
However, you know what these things are like. They can change from one day to another.
Mas sabes como são estas coisas, podem mudar dum dia para o outro.
They are objects which I feel reflect my personality, like the Japanese fighting fish - beautiful, graceful, elegant... yet single-minded of purpose and deadly when it finds what it wants.
São objectos que sinto que reflectem a minha personalidade, como o peixe lutador japonês. Belo, gracioso, elegante... mas de ideias fixas, e mortífero, quando encontra o que quer.
So what you're saying is that once guys like sammy are done sucking the juice out of babes, they can toss the shriveled husks to guys like frasier.
Então estás a querer dizer que homens como o Sam que acabam de sugar o sumo das miúdas, eles jogam as cascas murchas para caras como o Frasier.
I mean, what are they good for? They sit there like a lump.
Afinal para que é que servem?
The beautiful, it seems... are able to do just what they like of men.
Parece que as belas... podem fazer o que querem dos homens!
- Are you gonna tell me what they look like?
Não me vai dizer como são?
How can they let us suffer like this? What are they?
Como podem eles deixar-nos sofrer assim?
Peter... maybe Thomas's parents are so well-placed... they don't care what kind of trouble he gets into... but if you lose your place in school... you'll end up working at the factory like me.
Peter... Os pais do Thomas podem ter uma posição tão boa... que não ligam aos sarilhos em que ele se meter... mas se fores expulso na escola, acabas na fábrica como eu.
Impostors are usually desperate to behave like what they know they're not.
Os impostores tentam desesperadamente comportar-se como se fossem o que não são.
I don't know what the other changelings are like, but I know they're not like you.
Não sei como são os outros changelings, mas sei que não são como você.
The Bajorans are... well, they're like my children, I suppose and like any father, I want only what's best for them.
Os Bajorianos são... Bem, acho que são quase como meus filhos. E como qualquer pai, quero o melhor para eles.
And if you don't, then people are apparently entitled to say what they like.
E se não o fizermos, então as pessoas aparentemente podem dizer-nos o que bem entenderem.
Your normal stuff that would probably happen... if you were working at TWA, but they don't realize that... what they're really talking to are rapists or murderers... or, you know, people that are just like...
Coisas banais, que provavelmente aconteciam se trabalhássemos na TWA. Mas eles não se apercebem que estão a falar com violadores ou assassinos... Gente que...
Well, they're what they sound like. They are drilling machines that burrow to a depth of 100 meters, where they wait to be detonated.
bem são o que o nome diz... máquinas perfuradoras que penetram a uma profundidade de 1 00 metros... aí, esperam para serem detonadas.
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what are you wearing 305
what are you 4599
what are these 350
what are you doing now 174
what are you up to 648
what are you saying 3034
what are you talking about 12491
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what are you wearing 305
what are you 4599
what are these 350
what are you doing now 174
what are you up to 648
what are you saying 3034