English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Find what

Find what traduction Portugais

17,097 traduction parallèle
You know, if you keep going down this road... you're not gonna find what you think.
Sabes, se continuares por este caminho não vais encontrar o que pensas.
Find what you're looking for?
Encontrou o que estava à procura?
I'm gonna - - I'm gonna call Luke, find out what's up.
Vou ligar ao Luke para ver o que se passa.
The only way I'm gonna find out what really happened here is to get those two clowns to turn on each other.
A única forma de descobrir o que aconteceu é colocar estes cromos um contra o outro.
And I want to find the person who did it, so I need you to tell me what you saw.
E quero encontrar a pessoa que fez isso, então, preciso que me digas aquilo que viste.
Yeah, but until we find out who murdered Mark or what he was into, we're gonna have to assume that Neil's in danger.
Até sabermos quem matou o Mark ou no que é que ele estava metido, teremos que assumir que o Neil está em perigo.
We find out what kind of drug, and we figure out who had access to it.
Vamos descobrir que tipo de droga, e quem lhe tem acesso.
The Company is not coming in, at least until we find out what did this.
A Empresa não vai aparecer, pelo menos até sabermos o que causou isto.
So, we find out what he ate...
Descobrimos o que ele comeu...
That's what we're going to find out.
Isso é aquilo que iremos descobrir.
Stan, while you're up, find out what they're saying after "Da-da-da-da-da-daaaa!"
Stan, enquanto estás de pé, descobre o que eles estão a dizer depois de "Da-da-da-da-da-daaaa!"
And what did she find?
- A Cam testou para venenos.
What did you find from the hyoid fracture?
O que é que encontrou na fractura do hioide?
That said, what did you find?
Dito isto, o que é que encontrou?
I wanted to find out what happens on moving the block, yes.
Eu queria descobrir o que acontecia se mexesse no separador.
That's what we need to find...
Isso é o que precisamos de descobrir.
Don't know what you think you're gonna find over there.
Não sei o que espera encontrar.
Well, let me know what you find.
Digam o que encontrarem.
What are we gonna find, huh? A gun?
O que é que vamos encontrar?
If we can find out what Luana was carrying, it might help us I.D. our killer.
Se descobrirmos aquilo que o Luana estava a transportar, poderá ajudar-nos a identificar a nossa assassina.
We need to find out exactly what we're dealing with.
Precisamos de descobrir com o que estamos a lidar.
I need to find out what his role is.
Preciso de descobrir qual é o seu papel.
What do you imagine you can do to find out more?
O que acha que pode fazer para descobrir mais?
What are you so afraid we'll find?
O que tem tanto medo que possamos descobrir?
What'd you find out?
O que descobriste?
Trust me, she is her own girl, but we need to find out what happened here.
Acredita em mim, ela age por conta própria, mas temos de descobrir o que aconteceu aqui.
See what you can find, nothing's too small.
Vejam o que conseguem descobrir, nenhum detalhe é pequeno.
What are we gonna find in that apartment?
O que vamos encontrar no apartamento?
- What happens when the people who burned down Johnny Zakarian find you?
O que vai acontecer quando as pessoas que queimaram o Johnny Zakarian o encontrarem?
What did you find?
O que descobriste?
I'll give a call to the rangers, have them check out the cabin and the station, then I'll let you know what they find.
Eu telefono aos Rangers, para eles irem verificar a cabana e a estação, depois digo-te o que eles encontraram.
Oh, I'm... not quite sure what that means, but I wish I could stick around and find out.
Não sei bem o que isso quer dizer, mas gostava de poder ficar e descobrir.
And Maggie wanted me to find out what information I could get on him.
E a Maggie queria que eu descobrisse qualquer informação que pudesse dele.
Today's the day Oleg and me find out what kind of sex our baby's gonna have.
É hoje que o Oleg e eu saberemos qual será o sexo do nosso bebé.
What'd you find?
O que é que encontraste?
And what are you planning to do when you find him?
E o que pensas fazer quando o encontrares?
What's happening to me? We're gonna find that out.
Nós iremos descobrir.
What is it you're afraid we might find?
Do que é que tem medo que possamos encontrar?
What else is there to find?
O que mais há para encontrar?
Find out what's happening.
Descobre o que está a acontecer.
There's nothing like a good crisis to find out what loyalty is all about.
Não há nada como uma boa crise para descobrir que é mesmo leal.
I don't know what you said or did, but you go out there and you find our boy.
Não sei o que disseste ou fizeste, mas vai e encontra o nosso menino.
What'd you find, Nelson?
- O que descobriste Nelson?
What did you find, Daniel?
O que descobriste, Daniel?
What can help us find him?
O que pode ajudar-nos a encontrá-lo?
What'd you find?
O que encontrou?
I just wanna find out what happens when the visor opens!
Só queria descobri o que acontece quando o visor abre!
Suddenly I'm not so curious to find out what happens when the visor opens.
De repente não fiquei tão curioso para descobrir o que acontece quando o visor se abre.
We have to find out what's going on in Mother Russia.
Então descobre o que se passa na Mãe Rússia.
Please, I just want to find out what's going on.
Por favor, eu só quero saber o que se está a passar.
We don't know what we're gonna find here.
Não sabemos o que vamos encontrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]