Finishing traduction Portugais
1,900 traduction parallèle
- Finishing or starting?
- A terminar ou a começar?
Finishing or starting?
A terminar ou a começar?
Finishing.
A terminar.
This is just fucking bullshit stopping us from finishing what seems to be simple work.
Esta merda está nos impedindo de acabarmos o que parecia ser um trabalho simples.
- Dr. Lightman's just finishing up a call.
- O Dr. Lightman está ao telefone.
I'm finishing taking his statement, and then we have to let him go. Cal!
Vou acabar de tomar o depoimento dele e depois temos de soltá-lo.
I ended up staying here and finishing my casework.
Fiquei aqui a terminar de analisar os meus casos.
I'm just finishing up a session in my office.
Estou só a acabar uma sessão no meu escritório...
No, Dr. Parker, he's just finishing up some very important medical stuff.
Não, o Dr. Parker está só a concluir uns assuntos médicos muito importantes.
I'M JUST FINISHING UP SOME WORK.
Estou apenas a acabar algum trabalho.
Come on, we're finishing this job, just like we promised her.
Venham, vamos terminar este trabalho, tal como lhe prometemos.
Just finishing.
Estávamos a acabar.
You can take a technology anrigua as the Baghdad Battery that was used probabblemente Jewelry finishing where they mix elements and are obtained by chemical reactions for this purpose and if we connect a voltmeter get something
Você pode utilizar tecnologia antiga, como a Bateria de Bagdá, que provavelmente foi usada em acabamentos de jóias, onde se misturam elementos, e se obtem reações químicas para este fim, e se ligarmos um voltímetro, conseguiremos ler alguma coisa.
I was here, finishing up some work.
Estava aqui, a acabar um trabalho.
The Finishing blow.
O golpe final.
I'm just finishing up some dishes.
Estava a acabar a loiça.
I just hope that finishing this Will help us find each other again.
Só espero que acabar isto ajude a reencontrarmo-nos de novo.
If plan B is you getting your ass back here and finishing your training, absolutely.
Se o plano B incluir trazeres o teu traseiro de volta para cá e terminares o teu treino, absolutamente.
Fi and I are finishing that tomorrow.
A Fi e eu vamos acabar isso amanhã.
Oh, I'm finishing this, brother.
Eu levo isto até ao fim, mano.
Just finishing up a few things.
Só estou a terminar algumas coisas.
I'd like to get on with finishing the job.
Queria continuar com o trabalho.
It's just I've got my hands full, taking Wilson to the doctor, Garcia to the vet, and finishing the loganberry preserves.
Estou bastante ocupada, em levar o Wilson ao médico, o Garcia ao veterinário, e acabar a sobremesa de framboesa.
Man, you're finishing my sentences. We should get married.
Acabaste a minha frase, devíamo-nos casar.
We were finishing up, anyway.
Já estávamos a acabar.
We're just... finishing up.
Nós já estávamos a acabar.
Elena and Bonnie are finishing up the dishes.
A Elena e a Bonnie estão a... acabar de limpar os pratos.
Today as winter approaches all over Yellowstone beavers are using those willows to put the finishing touches to a dam-building renaissance.
Hoje, com a aproximação do inverno, em todo o Yellowstone, os castores usam estes salgueiros para dar os últimos retoques na construção da barragem.
I'm finishing up the form 41s on the milbank case.
Estou a acabar os impressos mod. 41 do caso Milbank.
I'm finishing off the kung pao.
- Estou a acabar com o Kung Pao.
Then Sue stood to lose a fortune by not finishing the con, and if Fletcher married Elise, then Sue had no chance of pulling off the con on her own.
Então a Sue iria perder uma fortuna se não terminasse a trafulhice. E se o Fletcher casasse com a Elise, então a Sue não teria hipóteses de terminar tudo sozinha.
Just finishing up now.
Estou só a acabá-las agora.
We want our bonuses to go towards finishing the prototypes for Nicholas Jacobsen.
Queremos que os nossos prémios sejam canalizados para terminar o protótipo para o Nicholas Jacobsen.
And shouldn't you be finishing up your lecture?
E não devia estar a acabar a palestra?
I am, uh, finishing my psych evaluation with dr. Bracco Today.
Estou, terminando minha avaliação psicológica com a Dra. Bracco hoje.
After finishing off at work, I pursue my hobby.
Depois de terminar o trabalho, continuo com o meu hobby.
The finishing touch on a wardrobe that says "Pay attention, show respect."
É o toque final num guarda-roupa que chama a atenção, exige respeito.
Finishing up debriefing paperwork.
Terminando a papelada. Nunca deixei a base.
Well, when you're finished almost finishing it, test it.
- Quase pronto. Quando terminar, examine.
I was finishing her up when he came in this morning.
Terminei esta peça quando ele chegou esta manhã.
Okay, finishing dissection towards the splenorenal.
Ok, a terminar a dissecção esplenorrenal.
I'm just finishing up your paperwork right now.
Estou só a acabar a sua papelada mesmo agora.
They're just finishing You're up some paperwork.
Podes ir-te embora, só estão a acabar de preencher uns papéis. Mas...
Finishing up.
A terminar.
America, as they're finishing off this agenda, they'll be pulling the rug from underneath Americans at home at the same time towards the latter stages.
A América, como eles estão a acabar com esta agenda, eles estarão a puxar o tapete debaixo americanos em casa ao mesmo tempo para as últimas fases.
I just put the finishing touches on my new, hit board game.
Mas olha, acabei de dar os últimos retoques ao meu novo jogo,
- Finishing 3 in laser tag competion?
- O 3º lugar no campeonato de LaserTag?
America, as they're finishing off this agenda, they'll be pulling the rug from underneath Americans at home at same time towards the latter stages.
A América, como eles estão a acabar com esta agenda, eles estarão a puxar o tapete debaixo americanos em casa ao mesmo tempo para as últimas fases.
Just finishing the DNA flame-out.
Estou a acabar de eliminar o ADN.
Agent hall's retiring in a month, But he's finishing his caseload at home, So, while you all were away,
O Agente Hall vai-se reformar dentro de um mês, mas está a acabar os casos em casa, e, enquanto vocês estavam fora, a mamã pôs as mãos à obra e tirou o resto das caixas e preparou um super escritório para o nosso chefe de unidade.
The last three weekends finishing up community service.
Desculpem.
finish 98
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36