Forgery traduction Portugais
527 traduction parallèle
You know, that check of Robert's for $ 20,000 was a forgery.
Sabe, o cheque do Robert de $ 20.000 era falsificado.
For about 10 years, for forgery.
Por falsificação, cerca de 10 anos.
If you have any document in which I agreed to buy your necklace, it is a forgery.
Se possui algum documento... em que compro seu colar, ele foi forjado.
I would stake my whole twenty year professional career on the fact that this is not a forgery, but is Mr Smith's own signature.
Eu ponho a minha carreira de 20 anos no fogo, em como esta assinatura näo é forjada, mas é a assinatura do sr. Smith.
- I have no defence against forgery!
- Näo me posso defender!
- But that's forgery.
- Mas isso é falsificação.
This forgery is very clever, and we are interested in this case.
Esta falsificação é muito inteligente e estamos interessados no caso.
This money has been in circulation for months and the British authorities have only recently detected the forgery.
Este dinheiro tem estado em circulação há muitos meses e as autoridades Britânicas apenas recentemente detectaram a falsificação.
Tomorrow, we will denounce it as a forgery.
Amanhã, diremos que foi forjado.
He lived for a year and a half in an orphanage when his father was serving a jail term for forgery.
Viveu um ano e meio num orfanato... quando o pai cumpriu sentença por falsificação.
That letter's a forgery.
Essa carta é uma falsificação.
There's theft, burglary, armed robbery, forgery, perjury, treason.
Há roubo, roubo em casas, roubo à mão armada, falsificação, perjúrio, traição.
That case of the Bermondsey forgery, that was first class. Thank you.
Aquele caso da falsificação de Bermondsey foi um trabalho de 1ª classe.
It's a forgery!
É uma falsificação!
Which one's the forgery?
Qual deles é o falso?
- A KAOS art forgery ring.
- Uma rede de falsificação de arte da KAOS.
- Art forgery?
- Falsificação de arte?
WELL, EITHER OUR BOYS ARE LYING DOWN ON THE JOB OR THIS ROCK IS A FORGERY.
Ou os nossos agentes andam relaxados ou esta pedra é falsa.
All right, as long as it's not a useless Foreign Office forgery.
Bem, enquanto não seja uma falsificação das relações exteriores
A forgery.
- Quer que a leia? - Para quê? É falsa.
Our forgery department did a special job on your papers.
A nossa secção de falsificação fez um belo trabalho com os teus papéis.
- or forgery on anybody else's.
- ou falsificação do cliente.
well, if you can buy the notion that cliff Irving turned to... forgery before he turn to EImyr then I guess you can Keep right on... through the looking glass and believe that his book about EImyr... is in fact a pack of lies.
Bem, se aceitarmos a idéia de que Irving entrou no ramo das falsificações antes de se voltar para Elmyr, então acho que podemos ver o outro lado e acreditar que o seu livro sobre Elmyr é na verdade um monte de mentiras.
Now this, this isn't a forgery. No, not this time.
Agora isto, não é uma falsificação.
You Know, art forgery used to be admired as an art.
As falsificações eram admiradas como arte.
In fact it is an art. cooking up that bogus Broadway career was a... fine case of art forgery.
Imaginando que essa falsificada carreira na Broadway era um refinado caso de falsificação de arte.
A man who is so skilled... in art forgery, could have forged that manuscript.
Um homem que é tão talentoso em falsificação de arte podia ter forjado aquele manuscrito.
You wouldn't say that forgery is a crime?
Não diria que a falsificação é um crime?
Is that just a forgery, my friend?
É apenas uma falsificação, amigo?
It's a forgery.
É uma falsificação.
A near-perfect forgery.
Uma falsificação quase perfeita.
WE HAVE HANDED THE FORGERY TO HERR FLICK TO SEND TO THE FUHRER, AND WE HAVE THE ORIGINAL PAINTING FOR YOU TO HIDE BEHIND THE BRICKS IN YOUR CELLAR.
Demos o quadro falso a Herr Flick para que o entregasse ao Führer e escondemos o original atrás dos tijolos na sua adega.
I MUST GET THE FORGERY OUT OF YOUR CELLAR AND PUT IT IN ITS PLACE.
Tenho de tirar a cópia falsa da sua adega e pô-la no seu lugar.
IT IS A FORGERY.
É uma falsificação.
THIS IS A FORGERY I HAD MADE SOME WEEKS AGO.
Este é uma cópia falsa que mandei fazer há algumas semanas.
THE FORGERY WILL GO TO BERLIN.
- O quadro falso irá para Berlim.
LIKE YOU, HERR FLICK HAS HAD MADE A FORGERY OF THE PAINTING OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES BY VAN CLOMP.
Tal como o senhor, Herr Flick mandou fazer uma cópia do quadro da Madona das Maminhas Grandes de Van Klump.
THIS FORGERY HANGS AT THIS MOMENT ON THE WALL OF HIS APARTMENT.
Esta cópia falsa está pendurada na parede da casa dele.
THEN RENE WILL SWITCH A FORGERY WITH HIS FORGERY.
Quer dizer que o René vai trocar uma cópia por outra.
Pooh, pooh! Forgery.
- Falsificada.
ONE IS A FORGERY COMMISSIONED BY MYSELF ; ONE ARRIVED MYSTERIOUSLY AT MY HEADQUARTERS ;
Uma é uma falsificação, mandada fazer por mim mesmo, outra chegou misteriosamente ao meu quartel general, e a outra é a autentica.
IS THE FORGERY. THE OTHER FORGERY, I HAD DESTROYED IN A VERY HOT FURNACE.
Destrui a outra falsificação num belo e quente forno.
THIS ONE, THE FORGERY, YOU WILL GIVE TO THE COLONEL VON STROHM, WHO WILL SEND IT TO THE FUHRER IN BERLIN.
Entregara a falsificação ao Coronel Von Strohm... para que o mande ao Führer em Berlim.
BUT WHAT IF THE FUHRER DISCOVERS IT'S A FORGERY?
E se o Führer descobre que e falso?
Forgery.
É uma falsificação.
It seems to me that this is something near to a legitimate forgery.
Parece-me que isto está muito perto da verdadeira falsificação.
I was so incensed with the forgery of deceit that I came straight to you sir.
Fiquei tão irritado com esta fraude que vim logo ter com o senhor.
He's as cunning as the devil. Slippery as an eel and he's turned crib cracking and forgery into a fine art.
É astucioso como o diabo, escorregadio como uma enguia e transformou a intrujice e a falsificação numa arte.
- Forgery.
- Falsificação.
- Forgery.
Conseguiu que o metessem na cadeia por desfalque.
YOU WILL HIDE IN YOUR CELLAR. UPON THIS SAUSAGE, CONTAINING THE FORGERY,
Nesta salsicha, que contem a falsificação, pomos-lhe... um pequeno chip e voce a colocara na sua cozinha, seguindo as instruçoes de Herr Flick.
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18