Free to go traduction Portugais
1,761 traduction parallèle
You're free to go.
Podes ir.
The transvestites are free to go.
Os travestis podem sair.
You do that much and you and the boys here will be free to go.
Faz isso, e tu e os teus rapazes estão livres de se ir embora.
You're free to go.
Você está livre para ir.
You're free to go.
Está livre para ir.
Free to go, Sir.
Pode seguir.
You're free to go, kid.
Podes ir, miúdo.
You'll get your passport and papers, and then you're free to go.
Receberás o teu passaporte e os papéis, e de seguida estarás livre para ir.
He's free to go with all the money.
Ele é livre de ir embora com todo o dinheiro.
You're free to go.
Tu estás livre podes ir.
You're free to go.
Pode ir.
You're free to go.
És livre.
"We are now free to go where we want to go..."
" Agora somos livres para irmos onde quisermos ir
- Are we free to go now?
- Já podemos ir?
- My associate here tells me that Murderbreath confessed... to the murder and crucifixion ofJustin Dancy, so you're free to go.
- A minha colega diz-me que o Murderbreath confessou o homicídio e a crucificação - de Justin Dancy. Por isso, pode ir.
You're free to go.
Sabe? Pode sair.
- Yeah. You're free to go.
- Sim, pode ir.
Brad is free to go.
O Brad pode ir.
You are free to go, Dr. Mallard.
Está livre para ir, Dr. Mallard.
I'm legally free to go, and I left a note.
A lei permite-me partir. E deixei um bilhete.
INSPECTOR STAINTON, THOSE WITNESSES ARE FREE TO GO.
Inspector Stanton, as testemunhas podem ir.
The alternative is to admit here in this place, where God is my witness, that you are pure in body, mind and soul and you will be free to go through that door.
A alternativa é admitir aqui neste lugar,... onde Deus é a minha testemunha, que tu és pura no corpo, mente e alma... e tu estarás livre para ir por aquela porta.
You're free to go.
É livre para se ir embora.
You're free to go.
- Podes ir.
You're free to go.
Estás livre.
Υou're all free to go.
Podem ir em liberdade.
You're free to go.
- Você pode ir.
They told me I was free to go.
Eles disseram-me que estava livre.
After you sign it, you are free to go.
Depois de assinar isto é livre de sair.
One more to go and we're free.
Mais uma. E estamos livres.
You deliver me Peter, you get to go free.
Entregas-me o Peter, e podes ir em liberdade.
Young hero is coming to save Destiny, going storm the castle to set me to go free.
Um jovem herói vem salvar a Destino, vai fazer uma tempestade no castelo apenas para me libertar.
Free to come and go as you please. You lucky dog.
Pode fazer o que quiser, sortuda!
Maybe a sugar-free apricot custard to go.
Talvez uma torta de damascos sem açúcar, para levar.
Go sit In order to free her.
Vais sentar-te Para poder libertar-te.
♫ I'll ride the blue Wind high and free ♫ ♫ She'll lead you down Through misery ♫ ♫ Leave your load Come time to go ♫
Monta o vento azul, alto e livre / i ele vai levar-te pela miséria / i deixa-te lá, vem, vamos embora sozinho, o mais em baixo possível.
So you are quitting your job where you are making money To go to France to do the same job, mmm? For free?
Então, despediste-te de onde ganhas dinheiro para ir para França fazer o mesmo trabalho, de graça?
You want to leave and go stay at your man's place, feel free.
Se quiseres ir viver com o teu amigo fica à vontade.
# Free your mind and scream and shout, just make it easy
# Go head to head and cut me dead # Make it easy
Is this when you free all the monkeys, and they go nuts and bite you to death?
É desta que libertas todos os macacos, e eles passam-se dos carretos e mordem-te até morreres? Não.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go.
Se procura a justiça social e a dignidade humana o sistema de livre mercado é o caminho a percorrer.
And for those seeking justice in Pennsylvania, free enterprise was definitely the way to go.
E para aqueles que procuram justiça na Pensilvânia o livre mercado foi, definitivamente, o caminho a percorrer.
She doesn't deserve to go free!
Ela não merece ser libertada!
You're free to go.
Pode sair.
You're free to go.
- Não.
It turns out that I'm domineering, obsessive, that I'm the cause of all her anxieties, that it's impossible to thrive or grow around me, and... that's why she had to go away and now I'm... ruining her only chance to free herself from me.
Parece que sou autoritário, obcecado, a causa de todas as suas ansiedades, que é impossível desenvolver-se ou crescer ao pé de mim e que por isso se teve de ir embora e que quero estragar-lhe a única hipótese de se libertar de mim.
Father, You're free to go.
Padre, pode ir.
Everybody here is free to come and go.
Toda a gente aqui é livre de entrar e sair.
Well, you're free to go.
- Bem, pode ir, por agora.
We'll go to Paris so you can free this poor Tchaikovsky
Faremos o concerto em Paris. Vamos acabar com as férias do Tchaikovsky!
The Crusaders were knights. To go to heaven, they wanted to free the Holy Land.
Os Cruzados são cavaleiros que, para obter a salvação, se consagravam à libertação dos lugares santos.
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42