English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Get on the bed

Get on the bed traduction Portugais

190 traduction parallèle
Get on the bed.
Vão para a cama.
- Get on the bed.
- Deita-te!
Take your clothes off and get on the bed.
Tire a roupa. E deite-se na cama.
- Get on the bed.
- Deita-te na cama.
I will be. Get on the bed.
Deita-te na cama!
Get on the bed.
Vai para a cama.
Just - - just get on the bed.
Experimente... Experimente deitar-se.
- Jacob, get up. Get on the bed.
Jacob, de pé e vai para a cama.
Get on the bed!
Deita-te!
You're welcome to my bed I'll get a shakedown on the couch.
Dou-lhe a minha cama de boa vontade. Posso dormir no sofá.
Get him on the bed where I can dress the wound.
Meta-o na cama para eu tratar da ferida.
Now let's get him over on the bed.
Agora vamos pô-lo na cama.
Go on, there, I fix the bed and get you some clean clothes.
Mas que tem esta pequena?
We did get up on the wrong side of the bed, didn't we?
Levantamo-nos maldispostos, não foi? - Estou numa posição embaraçosa.
Come on... reach under the bed and get it for me.
Vê debaixo da cama e apanha-o para mim.
Put the coffee on. É'ÉÉ get the bed ready.
Prepara o cafe, vou fazer a cama.
How you gonna get me to the station Morgan? You gonna carry this bed on your back?
Vai-me levar até à estação com a cama atrás?
He's coming back. Get under the bed. Come on.
Meta-se debaixo da cama.
Wonder if you'd put him on the bed and let me get a picture of him?
Pode colocá-lo na cama? Preciso de uma foto dele.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Se ainda estão na sua grande cama, está na hora de se levantarem!
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
Passam 13 minutos da hora 9-9-9 aqui na maravilhosa Rádio 1-1-1. Se ainda estão na vossa grande cama, está na hora de se levantarem!
When you're finished... you can put the pan on the floor beside you... but don't get out of the bed again.
Quando terminar, pode colocar o penico no chão ao seu lado, mas não volte a sair da cama.
Now I go on a bender for six or seven days... and I get the blind staggers so bad, I gotta get me to my bed.
Agora "entorto-me" seis ou sete dias... e fico com tantas tonturas, que tenho de me deitar.
I want you to get to bed, have a good night's rest And be on parade early in the morning.
Vá para a cama, descanse e esteja no desfile, amanhã de manhã.
The medical files are on my bed, get them, will you?
Os ficheiros clínicos estão na minha cama. Vai buscá-los, está bem?
Did you think I brought you here to sleep? Now... get on the bed!
Achas que te trouxe aqui para dormir, é?
- Let's get him on the bed.
- Vamos coloca-lo na cama.
You behave yourself, or you'll go straight to bed as soon as we get on the shuttle!
Comportaste ou vais directo para a cama assim que entarmos na nave.
Zip, zip, she gets into the flak suit, we get down on the bed.
Zip, zip, enfia o fato e deitamo-nos.
Took four of us to get him on the bed.
Foram precisos quatro homens para o deitar na cama.
Then I'll go and turn on the shower, and Al will hurry up and get into bed and pretend to fall asleep before I get out.
Depois ligo o chuveiro, o Al mete-se na cama e finge adormecer antes de eu sair.
He would get drunk first, then he would sit on the bed... And tell stories about the old west.
Primeiro ele ficava bebado, depois se sentava na cama e contava histórias do Velho Oeste.
Well, I guess that means Irwin and Otto get to sleep on your bed, with the rotting rubber sheets.
Logo, presumo que o Otto e o Irwin vão dormir na tua cama com a porcaria dos lençóis de borracha.
You mean you doted on Margaret so much that she didn't have to get out of the bed for you to make it?
O que eu quis dizer, acho que foi, acho... Senta-te... Relaxa...
Get down on the bed, man.
Deita-te na cama!
Then get up on the bed.
Então, vai para cima da cama.
You get up on the wrong side of the bed.
Acorda com os pés de fora.
- Okay, come on. Get in the bed, Walter.
- Mete-te na cama, Walter.
Yeah? Well, I like it like that. Just get me on the bed there.
Talvez a música seja um dos estímulos mais evocativos.
Did you get up on the wrong side of the bed this morning?
Levantaste-te de rabo para o ar?
I get on out the bed- -
Vou lá...
He was lying on the bed and tried to get the nightgown off his wife.
Estava deitado na cama, e tentou despir a mulher.
- You get the results on bed 4?
- Já tens os resultados da cama 4?
Let's go. Come on. Get off the bed.
Vamos, acabou a brincadeira.
- Get thee to bed on the instant.
Dispensai vossa criada.
When we broke the door down to get in, Phyllis was on the bed screaming.
fecharam a puerta, era preciso derruba-la.
Help me get him back on the bed.
Ajude-me a colocá-lo de volta na cama.
only emergent cases get on the board until we have a free bed.
Só casos de emergência vão para o quadro até termos uma cama livre.
I do not have to sleep on the same side of the bed every night or brush my hair exactly 50 strokes every night or eat the same thing for breakfast every day or read the last page of the book first, or... I get the point.
Eu não tenho de dormir todas as noites do mesmo lado da cama, escovar o cabelo precisamente 50 vezes, comer o mesmo ao pequeno-almoço todos os dias ou ler a última página do livro antes do início, ou... Já percebi.
All depends on what side of the bed I get up on.
Tudo gepende do lado da cama em que acordo.
Will you go up to Ryan's room for me and get the little box on Ryan's bed?
Podes subir ao quarto do Ryan e trazer a caixinha que está em cima da cama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]