God save the king traduction Portugais
78 traduction parallèle
- "God save the king."
Deus salve o Rei.
- God save the king.
- Deus salve o Rei!
God save the King!
Deus salve o Rei!
- God save the king.
- Deus salve o rei.
God save the king.
Que Deus salve o Rei.
God save the King!
Deus salve... o rei!
God save the King!
- Deus salve o rei! - Deus salve o rei!
God save the King...!
- Deus salve o rei! - Deus salve o rei!
- God save the King!
- Deus salve o Rei!
God save the king.
Deus abençoe o Rei.
God save the king
Deus salve o Rei
I know the words to all three verses of "God Save the King"!
Sei a letra dos três versos de "God Save the King"!
God save the King, rule Britannia, and boo sucks to Harry Hun!
Deus salve o Rei, governe a Britania, e fora o Huno Harry!
Law and order will be restored! - God save the King.
A lei e a ordem serão restauradas!
- Recorded audience : God save the King! Does he have to do this?
- Que Deus salve o Rei! Ele tem mesmo que me amarrar?
But I pray God save the King and send him long reign over you, for a gentler, nor more merciful prince was there never.
Mas peço a Deus que salve o Rei e der-lhe um longo reinado sobre vocês, pois jamais houve um príncipe mais gentil e misericordioso.
God bless our general. - God save the king!
Ao nosso exército glorioso e à vitória.
God save the king!
Deus salve a rainha!
God save the king!
- Deus salve a rainha!
- God Save The King. - Yeah.
- Deus abençoe o rei!
- Gouge evil from its shell! God save the king!
Que Deus salve o rei!
Say God save the King.
Vem e diz : "Longa vida ao Rei"!
- Long live the king. - God save the king.
Que Deus salve o Rei.
God save the king.
Deus salve o Rei.
- Good health and God save the King.
- Saúde e que Deus salve o Rei.
Turn the hesitations into pauses, and say to yourself, "God save the King".
Vire as hesitações em pausa, e diga para si mesmo : "Deus salve o Rei".
God save the King!
Que Deus proteja o Rei!
God save the king!
Deus salve o Rei. Deus salve o Rei.
- God save the King! - God save the King!
Deus salve o Rei!
God save the King.
Deus salve o Rei.
God save the King!
- Deus salve o Rei!
GOD SAVE THE KING.
Deus salve o rei.
God save the King!
Que Deus salve o Rei!
- God save the King.
- Longa vida ao Rei!
God save the King!
Deus guarde o Rei!
- God save the King!
- Deus guarde o Rei!
God save the King.
Deus salve o rei.
God save the king.
Viva o rei.
- God save the King.
- Deus salve o Rei.
God save King Edward the Fourth!
Deus Salve o Rei Eduardo IV!
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 10 voices cried, "God save King Richard!"
Quando chegou ao termo, alguns dos meus seguidores, No extremo da sala, arremessaram seus chapéus e algumas dez vozes bradaram " Viva o Rei Ricardo!
But I shall agree to the nine other articles in a spirit of peace and because I know you must remain king in all and of all, save the honor of God.
Mas concordo com os outros 9 artigos em paz... e porque sei que deve ser o rei, acima de todos... para salvar a honra de Deus.
God save the King.
Muito bem. Deus salve o Rei.
( Catherine )'Obey the King, your father, in everything,'save only that you will not offend God'and lose your own soul.
Obedeça ao Rei, seu pai, em tudo, guarde apenas aquilo que não irá ofender a Deus e fazer perder a sua alma.
- God save the king! God save the king!
Deus abençoe o nosso General.
God save the King.
Deus proteja o Rei.
Perhaps it is God's will that I should die to save the King.
Talvez seja a vontade de Deus que eu morra para salvar o Rei.