Going again traduction Portugais
3,925 traduction parallèle
So, when are you going to see him again?
Quando é que o vais ver de novo?
It is going to be a very, very long time before you ever see them again.
Vai demorar um longo tempo até que possa vê-los de novo.
You're not going to make me wait till next game to see you again, are you?
Não terei que esperar até ao próximo jogo para ver-te, não é?
You going to tell me who you are this time, or are you just going to disappear again without giving me any answers, huh?
Vai dizer-me quem é desta vez, ou vai desaparecer de novo sem me dar nenhuma resposta?
And everything's going to happen the same way again.
E tudo vai acontecer do mesmo modo novamente. Agora mesmo.
I'm not going back to that life again.
Rebecca, não vou voltar à mesma vida.
- I thought you weren't going away again.
- Pensei que não voltarias a viajar. - Eu sei.
You're going to run into the Mossad again one day, and it won't be pretty.
Vais esbarrar com a Mossad outra vez, um dia, e não vai ser bonito.
She's just going to do it again, the minute she gets out.
Ela vai fazer isto outra vez, no minuto em que sair.
Is it being tied down again going to be awesome?
Será óptimo criar laços novamente ou será como uma jaula e?
I'm going to start seeing patients again.
Vou começar a receber pacientes, de novo.
I'm going to start work again.
Vou voltar a trabalhar.
You're afraid the same thing's going to happen again.
Tens medo que volte a acontecer o mesmo.
I mean, I was hoping that my cunt was going to fucking work again, and I had a feeling that a haphazard birth wouldn't make things better.
Tinha esperanças de que a minha cona voltasse a funcionar e achava que um parto poderia não melhorar as coisas.
Why is it going off left again?
Porque está a ir para a esquerda de novo?
You're... you're going to date her again?
E depois? Vais voltar a namorar com ela?
We're going to go and win nationals again... together.
Vamos vencer os Nacionais outra vez... Juntos.
Peter, that boy in there, he's how we're going to see Etta again.
Peter, aquele rapaz é a forma de revermos a Etta.
It's happening again, Rogers is going to bury my work.
Está a acontecer outra vez, O Rogers vai ocultar o meu trabalho.
I thought it was never going to happen again.
Pensei que não ia voltar a acontecer-me.
I'm not going through all that rigmarole again.
Não me imagino a recomeçar tudo do início.
I'm not going through all that again, not even for you.
Não vou passar por tudo aquilo outra vez, nem sequer por ti.
- Are we going to do this again?
- Vamos fazer isto de novo?
You pull another stunt like that again, and I am not going to be as courteous as I am being right now, you dig?
Se fizeres alguma coisa assim outra vez, não vou ser tão fixe quanto agora, percebeste?
I can't do it again. I can't! We're going to be with you every step of the way, Mavis.
Teremos de romper as membranas, para a cabeça poder sair.
You pull any of that crap again, and you're going to be seriously grounded.
Se voltares a dizer aquilo, apanhas um castigo dos maus.
You never know when we're going to see Bruce again. "
Ele disse : "Não sabes quando voltaremos a ver o Bruce!"
Well, yeah, I mean, I used the case as an excuse, but I'm not going to do it again.
Bem, uso os casos como desculpa, mas não volto a fazê-lo.
I'm never going to let Vanessa bother you again.
Não vou deixar que a Vanessa te volte a incomodar.
Am I going to see you again?
Vou ver-te outra vez?
He may have been assuming he was going under again.
Pode ter estado a presumir que ia voltar a mergulhar.
Me, and I'm not going to ask again. Sorry.
Eu, e não irei perguntar novamente.
Was going to walk into the same scam again, so I went to Jack, asked him to leave Jonah alone.
Ia cair no mesmo golpe de novo, então fui até ao Jack, pedi para que ele deixasse o Jonah em paz.
The Bello files? Yeah, I'm just kinda going through it all again.
Estou a repassar tudo outra vez.
We're not going to ask you again.
Não vamos perguntar outra vez.
- He's going into cardiac arrest again.
Ele entrou de novo em paragem cardíaca.
I'm not going to ask you again!
ENFERMARIA DA PRISÃO
We're never going to see each other again.
Nunca mais nos vamos ver.
I'm afraid you're going to hit me again.
- Tenho medo que me atinjas outra vez.
I'm not going to ask again to drop that gun.
Não vou pedir outra vez para que largue a arma.
You fellas going steady again?
Estão juntos outra vez?
No, the best part is we're going out again tonight.
Não, a melhor parte é que vamos sair outra vez esta noite.
I swear, if I catch you going near me or my things again...
- Qual é o teu problema?
So if I can't make this work going back to being a cop again, then who the fuck is gonna help me pick up the pieces of that?
Portanto... se não fizer isto resultar... voltar a ser polícia... quem é que me vai ajudar a recompor-me?
Going crazy again?
Ficaste louco outra vez?
Let me guess, you're going to release the hounds again.
Deixa-me adivinhar, vai soltar novamente os cães.
If you're going to insult me again, just go away.
Se me vão insultar outra vez, desapareçam.
Going back to that well again?
- A bater outra vez nessa tecla?
I don't know if Emma would come with us, and I am not going to be separated from her again.
Não sei se a Emma viria connosco, e não me vou separar dela outra vez.
But if that thing's here, it's all going to happen again.
Mas, se aquele monstro vier para aqui, vai acontecer tudo outra vez.
I started going to church again.
Voltei a ir à igreja.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going once 140
going twice 111
against what 33
going 418
going to school 16
going my way 25
going forward 36
going somewhere 221
going out 103
going once 140
going twice 111
going up 86
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going to 34
going well 18
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31