English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ G ] / Going forward

Going forward traduction Portugais

496 traduction parallèle
They going forward seem doubtful, but going backward seemed impossible.
Ir em frente parecia arriscado, e voltar parecia impossível.
Then, we have no choice that going forward.
Então só nos resta continuar em frente.
- We're going forward.
- Nós vamos continuar.
We'd be interested in going forward with the project... ... if you make the presentation.
Só estamos interessados em avançar com o projecto se for você a fazer a apresentação.
We're going forward.
Estamos indo para a frente.
- So you can save your pray. - We're not going forward.
Não vamos avançar, vamos voltar para trás.
Armies of academics going forward measuring poetry.
Exércitos de académicos avançando, medindo a poesia.
If the Ghostwood development cost thousands of lives, do you think it would have a chance of going forward?
Se o projecto Ghostwood custar milhares de vidas, achas que irá para a frente?
I'm going forward. Do...
- Estou a andar em frente.
... main passageway, going forward master stateroom...
... corredor principal adentro quarto principal...
You're not going forward.
Não vais em frente.
I'm going forward.
Vou ao cockpit.
[Tommie's Voice] i wanted to stop the car, but i'm too happy going forward.
Queria parar o carro, mas estou muito feliz por seguir em frente.
Two people read the same books except one's going forward while the other stays behind.
Lemos os mesmos livros, mas eu não aplico aquilo que aprendo. Ele decidiu há muito o que queria fazer e vai lutar pelo seu sonho.
I have a presidential green light on Clean Sweep, and I am going forward.
Tenho luz verde do Presidente para proceder à Limpeza Total.
I'm not going forward!
Não avançarei com isto!
- We are not going forward.
- Não estamos a avançar.
To help them find other jobs at Johnson Controls... or other good jobs for them going forward.
Vamos ajudá-las a encontrar outros empregos na Johnson Controls, há outros bons empregos.
I'm somewhat at a loss here in going forward.
Não sei bem como proceder a partir daqui.
He said he is going forward with an investigation to rumours that my son is using unauthorized prescription drugs.
Ele disse que vai para a frente com a investigação sobre rumores que o meu filho está a usar drogas prescritas não autorizadas.
Now, going forward with that, you've chosen your lubricans, great.
Avançando com isso, escolheram os vossos lubrificantes.
It's on the right-hand side there. I'm really looking forward to going.
Estou contente por irmos.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Vamos estar bastante perto, mas há observadores num bunker avançado que estarão bem mais perto.
I'm going forward, we shall see later.
Vemos-nos mais tarde.
I'm looking forward to going back to the San Lorenzo villa, where we can all lead our usual, simple life.
E eu não vejo a hora de voltar à Vila de San Lorenzo,... onde posso levar uma existência calma de esposa...
You're a bleedin'man! Aren't you going to say anything? You made a right bloody muck-up of that loose forward!
És um homem! Não vais dizer nada? Deste uma bela lição ao flanqueador...
We can go forward on this course but that means going directly through the heart.
Podemos ir neste curso mas... Isso significa passar direto pelo coração.
We're going to apply all available power into one giant forward thrust, in the hope that it will yank us out of the zone.
Vamos aplicar toda a energia disponível num avanço para a frente na esperança de que isto nos arranque para fora da zona.
Now he's going to accelerate forward there - to wake up the neighbor.
Vai acelerar para a frente para acordar o vizinho. Lá está o Vivian...
Where are you going? They can't persuade us to go forward with this goddamned railroad.
Ninguém nos vai convencer a ir para a frente com este maldito caminho-de-ferro, por isso nem tentem.
I don't mean to sound forward - I mean, I know I don't know you, but I don't think that we're going to live through this.
Não quero parecer atrevida, quer dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto.
I SAID FORWARD, YOU ARE GOING BACKWARDS!
Eu disse para a frente, está a recuar!
Ve vill stop here, creep forward of the hedge and observe what is going on.
Vamos parar aqui, aproximar-nos sorrateiramente da vedação e ver o que se passa.
"It seems I've been invited to the village and I'm looking forward to going."
Fui convidado para visitar a aldeia e estou ansioso
- But nothing. I'm looking forward at a man who's going to be my Congressman.
Se o puderes aguentar até lá, meto o meu pai nisto e havemos de arranjar uma solução.
Are you looking forward to going up to the big boys'school, Bud?
Já está procurando uma escola para rapazinhos, Bud?
- We're looking forward to going home.
Está bem, não vemos a hora de voltar para casa.
Okay, everybody who's going to be on the Oprah Show, take one step forward.
Todos os que forem participar no programa, avancem um passo.
- I'm going to walk forward three paces.
- Vou dar 3 passos para a frente.
I thought you were going to buy me a drink in ten-forward.
Pensava que ia me convidar para um drink Bar Panorâmico.
All week I have looked forward to going to llam, and now this.
Toda a semana tenho pensado em ir para lalam, E agora isto.
I'm think I'm going forward to join our friend.
Vou à cabine.
I looked forward to going head-to-head with the great Casey- -
Estava à espera de um frente-a-frente com o grande Ryback
Assuming that it keeps going, you know, forward.
Desde que continue em frente.
To make it easier for sources to come forward... we're going to allow them to give us information anonymously.
Para fazer com que seja mais fácil para as fontes aparecerem... nós vamos autorizá-las a nos dar informações anonimamente.
I'm going to recess now until this new matter can be explained..... so we might then begin moving in a forward direction.
Vamos fazer uma pausa até que este assunto possa ser explicado para que possamos avançar.
MISS BAIRD : You guys, we are going to skip moving forward on Franny and Zooey for now.
Meninos, vamos saltar a parte de avançar no Franny and Zooey por agora.
I'm looking forward to going home.
Só quero ir para casa.
I tell myself that at times like that strong people keep moving forward, anyway no matter what they're going to find.
Digo a mim próprio que nessas alturas... os fortes seguem em frente, de qualquer maneira, sem pensar no que venham a encontrar...
Looking forward to going home?
Ansioso por voltar pra casa?
I don't know about this whole 24-hour TV thing you all got going, but if you're gonna go forward with it, this is your man.
Não sei nada disto, da vossa TV 24 horas, - mas se a fizerem, este é o vosso homem. - Espertinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]