Hanging out traduction Portugais
3,521 traduction parallèle
You're lucky to be hanging out with us because we're awesome.
Tem sorte por sair connosco. Somos fantásticos.
I thought we were all hanging out after this.
Pensei que a seguir íamos todos sair.
Uh, dad wasn't too stoked with the boys I was hanging out with on the island, so he asked J.B. If I could tag along for a few months.
O meu pai não estava muito contente com os rapazes que eu andava na ilha, então ele perguntou ao J.B. se eu podia ir com ele durante alguns meses.
You... you've got first prize'cause... you make it sound like it was just three junkies hanging out watching snuff films.
Ganhaste o primeiro prémio, pois parece como três viciados a divertirem-se a ver filmes Snuff.
I don't feel like hanging out with Kip and Joan.
Não me apetece estar com o Kip e a Joan.
I feel like hanging out with all of you.
Apetece-me estar convosco.
I guess I'll be seeing you a lot now that you're hanging out with my sister.
Acho que te vou ver muito, agora que andas a sair com a minha irmã.
Well, I sure hope I don't end up like Tom Jedd hanging out at Tire World.
Certamente não quero ficar a rondar pneus como o Tom Jedd.
Look... I'm not hanging out in some bunker... while you slink around and save the planet... with dusky international femme fatales.
Não me vou enfiar num bunker, enquanto andas por aí a salvar o planeta, com sombrias "femmes fatales".
Your sisters been hanging out with Nick's brother and I expect you to do something about it.
A tua irmã tem andado com o irmão do Nick. Espero que faças qualquer coisa em relação a isso.
Bad enough some of our relatives are hanging out with Medusa... turning people to stone.
Já basta ter parentes amigos da Medusa transformando gente em pedra.
I get three hours hanging out on the street doing nothing.
Passo três horas na rua, de braços cruzados...
I am not your friend, we're not hanging out.
Eu não sou seu amigo, não estamos saindo.
- He's hanging out at Jim and Jean's.
- Ele está em casa do Jim e da Jean.
Well, since you're here hanging out,
Bem, uma vez que já estás por aqui,
I miss hanging out in our building.
Tenho saudades de andarmos às voltas no prédio.
Yeah, seriously, we're all hanging out.
Sim, a sério, estamos todos à espera.
He needs to keep hanging out and helping me.
Tem de continuar a ajudar-me.
Holy cow, Rick. I didn't know hanging out with you was making me smarter.
Não sabia que me tinha tornado mais inteligente contigo.
What, I'm just here, bro. I'm just hanging out.
Bem, estou só de passagem, amigo, só de passagem.
From hanging out with really nasty girls.
Saindo com meninas muito atrevidas.
- No, I like hanging out were everyone I know wants to eat me!
Não, gosto de estar aqui onde todos querem comer-me...
I was hanging out kids and with other ladies. Alongside Khayelitsha.
Estava a guardar crianças com outras senhoras perto de Khayelitsha.
I'll tell him you've been hanging out with us and drinking and stuff.
Vou dizer a ele que estavas connosco a beber e outras coisas.
No more than you hanging out with that psycho back there.
Também tu, a dares-te com aquele psicopata.
I don't know, underage... hanging out in bars at night.
Não sei, menor, que anda à noite pelos bares.
I've been hanging out a lot with Carrie, but just as girlfriends.
Tenho passado bastante tempo com a Carrie, mas apenas como amigas.
Unless feel like hanging out, doing some assisting...
A não ser que te apeteça ficar por cá a fazer trabalho de assistente... Sim...
I don't ever remember him on a beach or in shorts or even hanging out for that matter.
Nunca me lembro dele numa praia ou de calções ou a sair connosco.
She made me feel a lot better about myself at the time, and we've been hanging out ever since.
Fez-me sentir muito melhor comigo mesmo, e temos estado juntos desde então.
Well, it sounds like you're no longer degrading yourself by hanging out with those perverted musicians all the time. Okay...
Parece que já não te estás a rebaixar ao andar sempre com aqueles músicos tarados.
No hanging out with fangs, Hal.
Nada de mostrar as presas, Hal.
Our sister is hanging out with these haints!
A nossa irmã anda com estes Haints.
All of a sudden, Danny T's skank is hanging out in Rayville.
De repente, a prostituta do Danny T aparece em Rayville.
My balls are hanging out.
As minhas bolas estão a sair.
Sure. How do you know if a guy you've been hanging out with likes you?
Como sabes se um tipo com quem estás a sair gosta de ti?
So she likes hanging out with you.
Ela gosta de ficar contigo.
Daniel and Tawney been hanging out a little bit.
O Daniel e a Tawney têm andando juntos ultimamente.
I got all of that from hanging out in the hospital.
30 segundos de distância, não é?
We ended up hanging out, You know, a few times here and there.
Terminamos passando tempo juntos, sabem, algumas vezes aqui e ali.
How about any new guys hanging out around the school?
Então, e acerca de gajos novos, a andarem à volta da escola?
You know, there's more to life than just hanging out with you two all the time.
Sabes, há mais para fazer na vida do que andar com vocês os dois, o tempo todo.
Just a few nights ago, we were all hanging out together when he let slip a comment about his sister that had us practically speechless for the better part of an hour.
Há algumas noites, estávamos reunidos quando ele revelou algo sobre a irmã dele, que nos deixou sem palavras durante quase uma hora.
He lost his job and had all this free time and started hanging out with these new friends.
Perdeu o emprego, tinha todo o tempo livre e começou a andar com uns amigos novos.
What, he actually thought hanging with J.B. Might straighten you out?
O quê, ele pensou que ao ires com o J.B. tu te endireitavas?
Look who I found hanging around out front, Ray.
Olha quem encontrei à nossa porta, Ray.
I'll just call the police and I'll tell them that there's a criminal out here with a known warrant just hanging around the highway.
Eu só vou chamar a polícia e vou dizer-lhes que há uma criminosa aqui com um mandado conhecida apenas rondando a rodovia.
If I wanted, I could have grabbed your wrist, broken every finger on your hand, taken the key card to this cell which you left hanging from your belt. Before you knew what was happening, I'd already be out of this cage and separating your head from the rest of you with one of my blades.
Se quisesse, podia agarrá-lo no pulso e partir todos os dedos da mão a tirar-lhe o cartão para abrir a cela que tem pendurado no cinto antes que desse por isso, libertar-me-ia desta jaula e separava-lha a mão do corpo com uma das minhas facas.
Can you believe he was trying to keep us from hanging out?
Ele tentou impedir que estivéssemos juntos.
Gracie Trey, thank you for hanging out with me.
Gracie Trey.
And he was by himself, just hanging out with his mom. He was very depressed.
Ele estava muito deprimido.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97