He's coming out traduction Portugais
374 traduction parallèle
I'm coming out of the kitchen minutes later, he's mopping up the floors with them.
Minutos mais tarde, saí da cozinha e vi-o a malhar neles.
Oh, yes. He go out one hour ago, but he's coming back.
Ele saiu há uma hora, mas já volta.
He's figuring on coming out here to marry you?
E pensa vir aqui para se casar com você?
- You mean he's coming out now?
- Então, ele vai sair agora?
I was coming out of Huntsinger's, he was coming in.
Saía da loja Huntsinger, e ele entrava.
He'II soon find out what's coming.
Mas se Ihe puder ser bom, tem-me ã perna.
He's suffered a good deal in the past few years. He's... well, he's like a man who's coming out of the darkness into the light. And, well, hollenius wants to put him back into the darkness.
Acaba de sair das trevas para sair à luz, e já vai voltar a elas, primeiro porque Hollenius ofereceu-lhe uma oportunidade única.
He's coming out now.
Parece que eIe vem aí.
He's coming out as soon as we get the ranch house rebuilt.
Ele vai vir assim que a reforma da casa estiver pronta.
He played at her daughter's coming-out party.
Sim... Ele tocou na festa de apresentação da filha dela à alta sociedade.
Your Pa, he's afeard of coming out of his books, seeing the world.
O seu pai tem medo de sair de seus livros, olhar o mundo.
Miller's coming tonight. Find out where he's staying.
Descubra em que hotel é que o Miller está.
But that's all the time we've got to find out whether he's coming or not.
Mas isso é o tempo que temos para descobrir se ele virá ou não.
Georges told me he saw Ballon coming out of Maria's window after the shooting.
- Näo é possivel. O Georges viu o M. Ballon descer da janela de Maria depois dos tiros.
Just as well get that out of your mind, he's not coming back.
Tira isso da cabeça, Ellen, ele não vai voltar.
I got him on the phone. He's coming to get us out of this.
Falei com ele por telefone e ele vai safar-nos.
He's coming out the back way.
Estão a sair pelas traseiras.
- He's coming out of it now.
- Ele está a acordar.
Give me a decision, captain. He's coming out of it.
Decida-se, Capitão.
Oh, well, he's coming right out of there.
Bem, ele vai já sair dali.
He's coming out of it, Jim. He's becoming conscious and aware.
Ele está acordando, Jim, recobrando consciencia e sentidos.
Look out, he's coming!
Atenção. Ele está a chegar.
Tell him to use plenty of lipstick and eye makeup. Coming out, he's got to mix with those whores.
Quando o vires, diz-lhe para pôr muito batom e sombra nos olhos, para que ao sair se confunda com as prostitutas.
He's about 50 miles out, Lieutenant, and coming fast.
- Se encontra a umas 50 milhas e se aproxima a grande velocidade.
Let's go, he's coming out.
Vamos, ele vai sair.
Rocky coming back out, and he's like a bull in a china closet.
O Rocky voltou e parece um touro numa loja de porcelana.
He's not coming out, and that's my final word.
Ele não sai e tenho dito!
Mr. Melvill, send a lookout. Tell him to call out the instant he advices Colonel Durnford's column coming to reinforces.
Sr.Melvill, mande uma sentinela e diga que nos avise quando chegar a companhia do coronel Durnford para avisá-los.
He's coming out.
Ele está a sair.
- He's not coming out, sir.
- Ele não sai, senhor.
Uncle Charles's lawyer, William McDonald, is handling it. He's coming out with Mr. Habib's representative.
Voltei do Vietnã, vim para cá, assumi o clube e não quis voltar.
He's coming out now.
Ele está a sair agora.
He's confused. He's just coming out.
Ele está confuso, está-se a assumir.
He was coming out of the Duke of Winchester's room.
Ele estava a sair do quarto do Duque de Winchester.
- He's really coming out, John.
- Ele está a sair da concha, John. - Espere.
He's coming out.
- Está a sair.
- He's coming out.
- Ele vai sair.
It's difficult to finesse someone when he's got bubbles coming out of his mouth.
É difícil enganar alguém quando ele solta bolhas que saem da boca dele.
Look out, he's coming!
Cuidado, ele vem aí!
And then when he came out, he had someone with him. But I wasn't paying attention because the landlady started screaming... and the cops were coming- - That's all right.
E quando saiu, ia acompanhado mas eu não estava a dar atenção porque a senhoria começou a gritar e os polícias estavam a chegar.
He's coming out tonight.
Ele vai atacar hoje.
He's not coming out and he's not asking you all in.
Vão todas para casa.
When we were cleaning out Dr. Lecktor's cell, he heard us coming and hid something in a book.
- Ao limpar a cela do Dr Lecktor, descobri uma coisa escondida num livro.
He's got company, coming out of Pedrosa's.
Ele tem companhia. Está a sair da casa do Pedrosa.
So what we've got is a'deckhand'from a Russian trawler who looks like he's never handled anything harder than a bar of soap coming out of Glasgow docks at two a.m. In the morning.
Portanto. o que temos é uma mão marujo, dum arrastão Russo... que parece que nunca segurou nada pesado que um sabonete... saindo das docas de Glasgow às 2 da manhã.
He's coming out the Wabash entrance. Get there, Deep Throat.
Vai entrar na Wabash pela transversal.
He's coming out of his coma.
Está agora a sair do coma.
This group he belongs to, the Attila Circle it's just a bunch of little old guys who drag out the picket signs whenever some dimwit Communist diplomat makes the mistake of coming over here.
Este grupo pertence ao Circle Attila... são apenas alguns velhores que tiram cartazes das paredes... sempre que algum idiota de diplomata Comunista... comete o erro de cá vir.
What's he doing coming out of my brother's house?
Que foi ele fazer a casa do meu irmão?
God, he's great coming out of the gate, but not much for stamina.
Ele é óptimo no principio, mas depois perde a resistência.
It's just that his daughter hasn't heard from him, and when he has a new book coming out, he usually keeps in touch.
É só que a filha não teve notícias dele, e quando ele tem um livro novo a sair, normalmente não desaparece.
he's coming for you 27
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
coming out 79
outside 883
outer 19
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
coming out 79
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19