He couldn't do it traduction Portugais
268 traduction parallèle
The Führer didn't agree with it either, you know, but he couldn't do anything, he had to go along with Goebbels.
O Führer também não concordava com nada daquilo. Mas não podia fazer nada. Tinha de pactuar com Goebbels.
- Uh, he couldn't do nothin'about it.
- O Keogh? - Não pôde fazer nada.
Marjorie's friend Buster couldn't do anything with it, and, naturally, he knows all about engines and things.
O Buster, o amigo da Marjorie, não conseguiu arranjá-la.
Then you couldn't understand why he did it. Do you understand now?
- Não percebeu porque o fez?
Oh, no, he couldn't possibly have anything to do with it.
Ah, não, ele não podia ter nada a ver com isso.
Fixed it so his brother could escape after he took our guns away so we couldn't do anything about it.
Libertou o irmão depois de nos tirar as armas e agora não podemos fazer nada.
No, he couldn't, they made him do it.
Não pode ser... devem tê-lo forçado a isso!
Fats said he couldn ´ t do it.
O Fats disse que não era capaz.
And then, when I couldn't do it alone, I thought there was no one I wouldn't go with, if I liked him, and he could offer me that.
Quando vi que não conseguia sozina, pensei que iria com qualquer um, se gostasse dele, e se ele me proporcionasse isso.
Is it likely, do you think, that if Mr. Robinson couldn't get what he wanted from your agency, he would go to others?
É provável que não conseguindo o que queria pela vossa agência, Mr. Robinson recorresse a outras?
Didn't you think it strange that he was married but still couldn't get a date on New Year's Eve?
Não te pareceu estranho que eles tivessem casado... mas que nunca se juntassem no Fim do Ano?
I never asked a friend yet to do somethin'he really couldn't do... I knew he couldn't do it.
Eu nunca pedi a um amigo para fazer algo que eu sabia que não conseguia.
Couldn't he do it quicker?
Não poderia fazê-lo mais rápido?
He'll send me away if you do and I couldn't bear it!
Ele mandar-me-á embora e eu não o suportarei.
Well, your friend is untouchtable man. He couldn't do it.
O seu amigo não é homem.
You know, you couldn't do it on Sunday, so, my boss, he fired me.
Você não podia no domingo, e o meu patrão me demitiu.
He couldn't do it.
Ele não foi capaz.
He said he couldn't do it, too.
Ele também disse que não conseguiria.
He knows because he once saw a guy stick his tongue... to a railroad track on a bet and the fire department had to come... to get the guy's tongue off the track because he couldn't get it off.
Ele sabe porque viu uma vez um homem prender a língua a um camião por causa de uma aposta e os bombeiros tiveram de vir para tirar a língua dele do camião, porque ele não conseguia.
Louis bet me that we couldn't get rich and put you in the poorhouse. He didn't think we could do it. I won.
Ele apostou que não podíamos enriquecer e pô-los a vocês na miséria ao mesmo tempo.
Dominic told me to set it up so he couldn't have nothing to do with it.
O Dominic organizou tudo para que não houvesse suspeitas.
He couldn't do it.
Não foi ele.
He wouldn't do it if it was from a colleague, and I couldn't say it was a secretary's notion.
Não ia analisá-la se fosse dum colega e eu não ia dizer que era duma secretária.
it's gruber's fault. he couldn't get bloodhounds. he bought poodles.
É culpa do Grubber, não achou cães farejadores, mas sim caniches.
He's gone, and we couldn't do nothing about it.
Ele desapareceu, e não pudemos fazer nada.
He says, "Why don't you call her?" l says, "l can't!" l couldn't do it then.
Diz-me ele : "Telefona-lhe". Respondo : "Não!" Não seria capaz.
How could he have? Couldn't do it.
Não conseguiria, pois não?
He couldn't do it.
Ele não conseguiu.
He couldn't fill her he had to let Miguel do it.
Ele não a satisfez, e tinha de deixar o Miguel fazê-lo.
He couldn't do it fast enough.
Ele não deu rápido o suficiente.
He sent it back with a snide note saying that he couldn't be bought and if he could, he'd cost more than a tin of smoked oysters.
Ele mandou-o de volta com um bilhete a dizer que não era comprado e que se fosse, custaria mais do que uma lata de ostras fumadas.
It always seemed there was nothing that he couldn't do.
Parecia sempre que não havia nada que ele não pudesse fazer.
What Matt meant to say, according to his attorneys is that he couldn't possibly do it alone.
De acordo com os seus advogados, o que Matt quis dizer é que ele não conseguiria fazer nada disto sozinho.
Because if the man responsible for it couldn't get it out of the country, he would rather kill it than let it live.
Porque se o responsável por isso não conseguisse sair do país, preferiria matá-lo, a deixá-lo viver.
Your brother said this was wrong, and he couldn't do it.
O teu irmão disse que isto não está certo e que ele não era capaz.
My dad couldn't cut it as a golfer so he became a golf hustler, I guess.
Ele jogava mal golfe e fez-se... um vígaro do golfe, acho eu.
His paw was damaged beyond repair, he couldn't do a thing with it.
Ficou com a mão inutilizada. Não podia servir-se dela.
He tried, but he couldn't reach'em, so he made Harry do it.
Ele tentou, mas não conseguia chegar. Então obrigou o Harry a faze-lo.
He got two minutes into that Ovaltine thing and I just couldn't take it anymore.
Ele pegou naquela coisa do ovaltine durante 2 minutos e eu não consegui aguentar mais Eu avisei-te!
He couldn't do it...
Como näo conseguia...
You haven't got the stomach for it. He's your best friend. You couldn't do it.
É o seu melhor amigo, não conseguia fazê-lo.
She said "After snack time." But he couldn't hold it so he peed in his pants.
Disse : "Só depois do lanche." Mas ele não conseguiu aguentar e fez xixi nas calças.
He just couldn't bring himself to do it.
Não conseguiu fazê-lo.
- What do you mean, he couldn't make it? - I don't know. It was a work thing.
- Não sei, coisas de trabalho.
- He couldn't do it.
- Não podia fazê-lo.
I bet him he couldn't do it.
Eu apostei que ele não conseguia.
I mean, what if Arthur Ashe's mother said he couldn't play tennis... because it's a white man's game?
E se a mãe do A.Ashe dissesse que ele não podia jogar ténis por se tratar de um jogo de brancos?
Yeah, but wouldn't it be in his great interest to hide something that he couldn't disprove?
Mas não seria do interesse dele esconder alguma coisa da qual ele não poderia refutar com todo o seu conhecimento?
Why couldn't he have imagined it and just be in the killer's head?
Porque não o pode ter imaginado, entrado na cabeça do assassino?
I couldn't tell him that it was in the handbag in SiIvio's house, so I told him that I had lost it a Iong time ago and that I hadn't had the courage to tell him for fear that he'd get angry.
Eu não lhe podia responder que estava no saco, em casa do Silvio. Por isso disse-lhe que o tinha perdido há muito tempo e não tinha tido coragem de lhe dizer, com medo que se zangasse.
He couldn't remember how it began.
Não conseguia lembrar-se do início do programa.
he couldn't have 37
he couldn't make it 32
he couldn't 87
he couldn't have done it 16
couldn't do it 36
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it up 17
he couldn't make it 32
he couldn't 87
he couldn't have done it 16
couldn't do it 36
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it up 17
do it for yourself 17
do it later 23
do it today 16
do it to me 21
do it tomorrow 16
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113
do it later 23
do it today 16
do it to me 21
do it tomorrow 16
do it again 594
do it now 637
do it right 79
do it fast 39
do it yourself 113