Heading out traduction Portugais
893 traduction parallèle
Two or 3,000 people that are crazy with worry heading out for 800 jobs. Now, does that make sense?
Duas ou 3000 pessoas loucas de preocupação que partem à procura de 800 empregos.
You're not heading out that way, are you?
Não vais lá, pois não?
She's heading out for the Red Sea.
Está a dirigir-se para o mar vermelho.
When you get back, park the car heading out.
Quando voltar, estacione o carro virado para a saida.
- He'll be heading out of town.
- Sairá da cidade.
I'm heading out over the ocean to gain altitude.
Estou a ir para o mar para ganhar altitude.
I'm heading out to Ponthierry for now. A guy asked me to hide him for a while. I don't even know him.
Vou a Ponthierry... para ver a um tipo que quer que eu o esconda.
Other vessels will be heading out here someday and they'll have to know what they'll be facing.
Outras naves passarão por cá. Têm de saber o que as espera.
Mm-hmm : We were heading out to Timbil on an archeological survey : : :
Íamos para Timbil numa expedição arqueológica
It's only an ambulance heading out of town.
Isto é apenas uma ambulância... a sair da cidade.
- I'm heading out.
- Eu vou sair.
The truck is heading out of the city.
O camiäo está a sair da cidade.
He must be heading out of town.
Deve estar a sair da cidade.
Jake and me will be heading out to California soon.
Eu e o Jake vamos em breve para a Califórnia.
He's in a flat spin heading out to sea!
Entrou em parafuso plano rumo ao mar!
We got action heading out.
A acção começou.
- They're already heading out to sea!
Já foram para o mar.
- What do you mean, heading out?
Já partiram?
I'm heading out with friends to a club and I thought you might like to come.
Vou estar com amigos esta noite num clube e pensei que gostavas de ir.
[Corky] They're heading out.
Bom, estão a ir.
- He's on 46th heading out of town.
Está na Nº 46 a sair da cidade.
We're heading out into the Persian Gulf Where nine years of war are just ending.
Dirigimo-nos ao Golfo Pérsico, onde 9 anos de guerra chegaram recentemente ao fim.
I'm heading out on the road to Mecca To a point beyond which I can't go Without making a sacrifice.
Estou na estrada para Meca e dirijo-me a um ponto para além do qual só posso ir fazendo um sacrifício.
I thought if you was heading north I might be able to help you out.
- É pena. Se fosses para Norte eu podia levar-te.
Why, he rode out of town about 3 : 00 this morning, heading south.
Esse saiu da cidade às três da manhã em direcção ao sul.
Then we're sneaking out. Heading for the river, going back.
Depois esgueiramo-nos para o rio, e vamos voltar.
I turned in from the Gulf, heading for the airport about 20 miles out all of a sudden I see these flying saucers.
Eu me afastei do golfo para chegar ao aeroporto, a cerca de 4O milhas... e, de repente, eu vi uns discos voadores. Três.
Ever since they found out about that blue stuff being silver, which assays at better than $ 3,500 a ton, they're heading here from all over the world.
Desde que descobriram que aquela coisa azul era prata, e que rende mais de 3.500 dólares a tonelada, vem para cá do mundo todo.
He's heading pretty far out on the north flag and awfully high.
Ele está bastante longe da bandeira norte e muito alto.
Other vessels will be heading out here someday, and they'll have to know what they'll be facing.
Esse é provavelmente o melhor argumento para continuar a sondar. Outras naves virão até aqui, qualquer dia, e elas terão de saber o que vão enfrentar.
I'm heading out, in fact, excuse me.
Me desviei do assunto, desculpe.
They're heading out there, and they ain't got no food, no seed.
Ann Parish... estão ali fora, e não têm comida, ou o que semear.
I was to see with my officers I was to the side of the commander-head, Admiral Kimmel, e we were observing damages and the slaughter e suddenly, it made this movement e pulled out the hashmark of four stars that they indicate the rank and the heading of Commander of the Armed of the Pacific.
Fui ver com os meus oficiais fiquei ao lado do comandante-chefe, o Almirante Kimmel, e estávamos observando os danos e o massacre e de repente, ele fez este movimento e arrancou a insígnia de quatro estrelas que indicam o posto e o título de Comandante da Armada do Pacífico.
She's heading out to the fire.
Ela vai em direcção ao incêndio.
They tell me that Captain McNelly's boys are three days out of Texas and heading this way.
Disseram-me que os rapazes do capitão McNelly... estão a três dias do Texas e a caminho de cá.
Crewe has taken his last time out and he's heading toward the bench.
Crewe teve a última interrupç = ao e vai em direcç = ao ao banco.
Now get out an APB on an RV heading north on L38.
Organizar controles a norte da L38.
Saw him heading north out of town with a renegade Injun.
Vi-o em direccäo ao norte da cidade. com um pele vermelha renegado.
Our heading must be out to deep space, away from the fleet.
A rota que ele nos deu deve ter-nos enviado para o espaço profundo. Para longe da Frota!
Did they check your memory tapes to find out where we're heading?
Verificaram os teus bancos de memória para saber onde estamos a ir?
I got them heading towards you, about 3 miles out. Over.
Estão a aproximar-se de ti, a cerca de 5 quilómetros de distância.
To the men of the "Sea Grass," fifteen miles out tonight... a warm hello... and keep a watch out for that fog bank... heading in from the east.
A os homens do "Sea Grass", 40 km mar afora esta noite... uma quente saldação... e cuidado com esse banco de névoa... chegando do leste.
It deflected the bullet, which was heading right toward his brain, and it came back out... through his face.
Desviou a bala que ia direitinha ao cérebro dele, e que acabou por sair pela cara.
Roy Hobbs has called time out and is heading in to see Fowler.
Roy Hobbs pediu interrupção e dirige-se a Fowler.
If you're not back in an hour, I'm checking out of my penthouse... and I'm heading for the airport.
Se não voltares dentro de uma hora, eu deixarei a minha cobertura... e vou para o aeroporto.
Watch out, Dad! We're heading straight toward him!
Cuidado, pai, vamos direitos a ele!
We can jump a couple of scouts, find out where they're heading.
Podemos enviar um par de patrulhas para ver onde eles vão.
Tell them to keep an eye out... for someone who could be heading this way.
Diz-lhes para procurarem... alguém que venha nesta direcção.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Caríssimos fiéis, estamos aqui reunidos nesta jubilosa ocasião para vermos a Princesa Vespa, filha do Rei Rolando, passar a correr pelo altar, ir pelo corredor e sair porta fora!
He's out of control, heading for the tire wall. He hits it!
Está fora de controlo... foi directo para a protecção de pneus.
So, looking back, it was one ofyour better wars except ifyou were a year out of high school heading south in a troop train knowing in two months you'd be in a mudhole fighting for your life.
Assim em retrospectiva, foi uma das melhores guerras. Exceto se forem um jovem que saiu da escola secundária há um ano atrás a bordo de um comboio de tropas a caminho do sul, sabendo que em dois meses estarão em algum buraco a lutar pela vida.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of my house 22
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of my house 22
out of the way 896
out here 191