English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Heard what

Heard what traduction Portugais

5,580 traduction parallèle
I was in that bunker. We both heard what Michael said.
Eu estava no abrigo, ouvimos o que o Miguei disse.
You heard what happened?
- Já soubeste? Mais do que isso.
Come on, you heard what Katana said.
- Ora, tu ouviste a Katana.
I heard what happened to you at The Drunken Clam.
Ouvi falar do que te aconteceu na Amêijoa Bêbeda.
I heard what happened with your brother, and I am terribly sorry for your loss.
Eu soube o que se passou com ele. E lamento pela sua perda.
I heard what happened.
Já soube o que se passou.
I heard what you did for Leith.
Soube do que fizestes pelo Leith.
I heard what happened.
- Carrie. Soube aquilo que aconteceu.
Well, you haven't heard what he's thinking yet, have you?
Bem, ainda não ouviu o que é que ele pensa, pois não?
You heard what he said. We can't reopen the portal.
Ouviste o que ele disse, não conseguimos abrir o portal.
Lord Castleroy, I heard what you did for Leith.
D. Castleroy, soube do que fizestes pelo Leith.
I saw you back in the bar and I heard what you said.
Vi-a ali no bar e ouvi o que disse.
All right, well, you've heard what I'm saying.
Tudo bem, ouviste o que estou a dizer.
We all heard what Shana said in that theater.
Não, ela nunca disse que ela era "A".
You heard what I told Julia.
Ouviste o que disse à Julia?
I heard what happened to you in the locker room.
Já soube o que te aconteceu no balneário.
What's the matter is that I heard what happened.
O que se passa é que eu ouvi o que aconteceu.
- You heard what he said?
Você ouviu-o.
I mean, uh, that's what I heard.
Pelo menos foi o que ouvi dizer.
Darryl Crowe is what I heard.
Ouvi falar no Darryl Crowe.
And I heard what the charge was against you.
Ouviu?
Sweetheart I don't know what you heard on that radio, but Batman is not...
Querida, não sei o que ouviste no rádio, mas o Batman não está...
I heard what happened.
Ouvi dizer o que acontecer.
I heard about what happened at the Clam, and I'm not interested in having sex with a quarter of a man.
Ouvi falar do que aconteceu na Amêijoa, e não estou interessada em fazer sexo com um quarto de homem.
Everybody heard about what happened over at the Clam and how those guys made you their bitch.
Toda a gente ouviu falar do que aconteceu na Amêijoa e como aqueles tipos fazem o que querem de vocês.
I don't know what you heard, but let me set things straight.
Não sei o que ouviram, mas vou esclarecer as coisas.
W-W-What have you heard?
O que ouviu?
Okay, he... he opened the door and was leaving, and then... and then I heard these sounds, and... and I didn't know what they were until he fell back into the room on the floor.
Ele abriu a porta, e estava de saída... Depois ouvi alguns estrondos, e não sabia o que era até ele cair no chão. O que aconteceu depois?
I was just doing my civic duty and passing along what I heard.
Eu estava, simplesmente, a cumprir o meu dever cívico e a transmitir aquilo que ouvi.
What the Army does not control is 150 micrograms of a substance they had never heard of until we told them it existed.
Aquilo sobre o qual o Exército não tem qualquer controlo é sobre 150 gramas de uma substância que nunca ouviram falar até lhes dizermos que ela existe.
What else have you heard?
O que mais é que ouviste?
I don't know what rumors you've heard, sir, but...
Não sei que rumores tereis ouvido, senhor, mas...
You didn't hear what I heard in her voice.
Não ouviu o que eu ouvi da voz dela.
Listen, you heard what the guy says.
Bem, pára, por favor, está bem?
I heard about what's been happening.
Ouvi falar do que se está a passar.
When I heard it was the mall, you know what I thought of?
Quando soube que foi o C.C., sabes no que pensei?
- A what? - Yeah, you heard me...
O quê?
Your dad heard the garage open and came out and asked me what was I doing.
O teu pai ouviu a garagem a abrir-se e veio cá fora e perguntou-me o que estava a fazer. Eu disse :
I don't know what you've heard, but, um, Dr. Akley's been very satisfied with my work.
Não sei aquilo que ouviu, mas... o Dr. Akley estava satisfeito com o meu trabalho.
What you did- - that's one of the worst ever things I've heard.
O que tu fizeste... É uma das piores coisas que eu já ouvi.
I'll disregard what I just heard.
Vou fingir que não ouvi nada disto.
Lou, I don't know what you think you heard.
Lou, não sei o que pensa ter ouvido.
He wants to do exactly what they tell him, and they have said they'd let go of her... after the last lot of money he gave them, just this morning, but we've not heard anything, not yet.
Quer fazer exatamente o que lhe dizem, e eles disseram que a libertavam depois da última parcela de dinheiro que lhes deu, esta manhã, mas ainda não disseram nada.
Ms. Pope, I don't know what you heard, but...
Pope, não sei o que ouviu... Não ouvi nada.
I just need to know you won't talk to anyone about what you heard.
Só tenho de saber que não vais contar a ninguém o que ouviste.
What makes you think that? 'Cause I heard them having an argument in his office.
Ouvi-os a discutir no escritório.
W-who knows what she thought she heard.
Quem sabe o que é que ela pensa que ouviu.
Okay, but what about the mess or the noise that the gardner heard?
Mas, e a confusão e o barulho que o jardineiro ouviu?
So what Shelton must have heard in that hallway was a third person.
Mas, o Donnie não saiu. O Shelton deve ter ouvido uma terceira pessoa.
I told her that my son was the one person in the world that would never write her off as a crazy old lady once you heard her story, and that's exactly what you did.
Eu disse-lhe que o meu filho era a única pessoa no mundo que nunca a descreveria como uma mulher louca quando ouvisse a história dela, e foi aquilo que fizeste.
You see, because what I heard is that you don't trust yourself around me.
Porque o que eu ouvi, é que não confias em ti quando estás comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]