English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Here's why

Here's why traduction Portugais

6,898 traduction parallèle
That would be a little awkward, but that's not why I'm here.
Isso seria embaraçoso, mas não é por isso que estou aqui.
That's why I'm here today.
É por isso que estou aqui hoje.
Here's why.
Sim.
Why it's decided to come here is not yet known, but something appears to be attracting it to this location.
Ainda não é certo porque terá decidido vir até aqui, mas parece que algo o está a atrair a esta localização.
No, it's - - That's why nothing ever gets fixed around here.
É por isso que não se consegue consertar nada aqui.
That's why we're here.
Bem, não aqui, mas perto. Por isso estamos aqui.
Well, that's why you're here, right?
É por isso que estão aqui, certo?
That's why I'm here. Wait, the Clipping Book sent you?
Esperem, o Livro de Recortes enviou-os?
A large island that sank off the... who... who... what... would somebody remind me why this guy's even here?
Uma grande ilha que afundou perto de... Alguém pode lembrar-me porque ele ainda está aqui?
Of course. Because if Moriarty's here, that's why you would be here, too,
Porque se o Moriarty está aqui, é por isso que também estás.
That's why we're here, for each other.
Estamos aqui uns pelos outros.
Why's she up here anyway? Trial's in Miami.
Mas está ela aqui e o julgamento é em Miami?
Here's why we're done.
Está terminado por isto.
Well, that's why we're staying here.
- É por isso que estamos aqui.
Oh, that's why you're here.
É por isso que estão aqui.
We both work for you. Which is why we're both here to say maybe it's time we explore other options.
É por isso que te viemos dizer que está na hora de explorar outras opções.
Why don't I start by helping Michael's parents get here for the wedding?
Porque não começo a ajudar a trazer os pais do Michael?
That's why we're here. Sanjay was forming full sentences at 13 months.
Aos 13 meses o Sanjay já dizia frases completas.
Let's come to some agreement as to why you were brought here.
Vamos combinar o porquê de ter sido trazido aqui.
If Kelly's mom is one of "them," why wouldn't she have killed her before we got here?
Se a mãe da Kelly é um deles, por que não a matou antes de nós termos vindo cá?
Yeah, that's why we got to get him the hell out of here.
É por isso que temos que tirá-lo daqui.
It's your passion for justice, that's why you're here.
É a vossa paixão por justiça. É por isso que estão aqui.
She can be a real "B" sometimes. I'm sorry, but I don't even know why he's here.
Lamento muito, mas nem sequer sei por que ele está aqui.
That's why I wear suspenders and start little fires here and there.
Sou um grande fã. É por isso que uso suspensórios e começo pequenos incêndios aqui e ali.
That's why we come here every Devil's Night.
Por isso vimos cá em todas as Noites do Diabo.
That's why I'm here.
É por isso que estou aqui.
Why's it so dark in here?
Porque está tão escuro aqui?
But that's why you're here.
Mas é por isso que estás aqui.
That's why Mr. Briggs is still here.
- Por isso é que o Sr. Briggs está aqui.
That's why she was upset when we got here.
Era por isso que ela estava preocupada quando chegamos aqui.
That's why we're here.
É por isso que estamos aqui.
That's why I've called you here.
Foi por isso que vos chamei aqui.
I mean, that's why you guys need to stay here and keep it cool while I'm busy with Dawn.
É por isso que precisam de ficar aqui para manter fresco enquanto estou ocupado com a Dawn.
As for the remains, that's why you are here.
Quanto ao corpo... É o motivo de estar aqui.
That's why we're here after hours.
Por isso viemos a esta hora.
That's why you're here, Dean.
Por isso estás aqui, Dean.
That's why Malia's here.
É por isso que a Malia está aqui.
So that's why I'm here, Sir.
É por isso que estou aqui, senhor.
- It was right by the police station. That's why we're here.
- Foi visto lá, por isso é que nós viemos.
That's why I don't want her to live here, or to have to see her.
Por isso é que não a quero aqui ou ter que vê-la aqui em casa.
That's why I'm here.
Por isso estou aqui.
I mean, that's why I'm here, to find out what's going on and to look out for your best interests in the investigation.
Quer dizer... é para isso que estou aqui. Para descobrir aquilo que se passa e olhar pelos seus interesses na investigação.
He's right, Coach, I don't know why we're trying so hard to make you fit in here.
Ele tem razão. Não sei porque tentamos tanto que te encaixes aqui.
It's why I didn't want to come out here.
Por isso não queria vir aqui.
Why not? Here's the thing.
E porquê?
My brother died, and a big reason why he's not here is prescription drugs, and so till you see that happen, till you see people go down that path, people think it's a joke,
O meu irmão morreu e a razão por não estar aqui são os medicamentos prescritos. E até isso acontecer, até se ver as pessoas morrerem, julga-se que é uma piada.
So, why's it living up here now?
Porque está ela a viver aqui?
That's why you did it here.
Por isso é que o fizeste aqui.
That's why you brought her here.
Por isso é que a trouxeste para cá.
No, that's exactly why we're here, Kevin.
Não, é exactamente por isso que aqui estamos, Kevin.
He could've overloaded certain portions of it, like burnt circuits, wiring, and if that's so, that's why we can't get into the system from out here.
Pode estar a sobrecarregar o sistema com circuitos queimados, cablagem, e, se for isso, é por isso que não conseguimos entrar no sistema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]