English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / Hop on

Hop on traduction Portugais

781 traduction parallèle
I shall hop on my bike.
Eu dou um pulo lá, na minha bicicleta.
No Ty, please, don't just hop on a plane.
Nenhum Ty, por favor, nao basta pular em um aviao.
You know, you better hop on your Kiddie Kar and go back to Cleveland.
Sabe, devia montar no seu triciclo e voltar para Cleveland.
You reckon you're pert enough to hop on deck?
Achas que estás bom para subir ao convés?
Hop on!
- Sobe! Sobe!
Hop on your bellies against that bank!
Sentem-se nas trincheiras.
You hop on a train.
Vao para a estacao e apanhem um comboio.
It's a free country, hop on.
É um país livre, venha daí.
Hop on.
Monta.
Well, hop on him, and we'll go get your gear.
Bem, salta-lhe para cima, e iremos buscar o teu equipamento.
Hop on!
Monta!
Hop on.
Arre!
Hop on.
Sobe! Ok.
Hop on that bicycle seat, would you?
Suba na bicicleta, sim?
Hop on the scale.
Para a balança.
Hi, I'm Doc Hopper... inviting'you to hop on down and get some Hopper's french-fried frog legs... right here, at the sign of the bright green legs!
Olá, sou o Doc Hopper... convido-vos a virem até aqui comer pernas de rã fritas à Hopper... aqui mesmo, no sinal das pernas de rã brilhantes!
Hop on up and let me have this boy clean some skates. They could do with some help.
Peço ao rapaz para te dar brilho aos sapatos.
Hop on the desk, then, eh?
Então salta para a mesa.
Hop on that gas.
Prego a fundo.
Thinks I'm going to hop on the next boat for the States and that'II be that.
Acha que vou apanhar o próximo barco para os Estados Unidos e acabou aí.
Hop on.
Salta.
Yeah, you're right, Tubbs. It's not like New York, where you can just hop on a subway... where some wino blows his lunch on your shoes... and then some mugger comes along and steals'em.
Tens razão, Tubbs, não é como Nova Iorque, onde apanhas o metro, um bêbado te vomita nos sapatos e um assaltante rouba-tos a seguir.
Go on, now, hop to it.
Vamos lá, agora, vão se preparar para ele.
Go on, hop it. Go on!
Vá, fora daqui.
Play it up big! Major league! "Love Triumphant." Go on, hop to it.
Dramatizem! "O Amor Triunfa." Vá lá, mãos à obra.
Come on, hop out.
Vamos, saiam.
All right, now, you fellas hop right up here on the bench.
Muito bem, saltem aqui para cima do banco.
Come on, hop in.
Venha, entre.
Go on. Hop it.
Vá, desapareça.
Keep on the hop and if you flop
Continua a saltar Mas se fracassares
Hop up on my shoulder.
Salta para o meu ombro.
HERE, COME ON, HOP IN.
Venha, suba aqui.
Hop on.
Sobe.
I can crawl on one foot and I can hop if I have to.
Posso rastejar num pé e saltar, se for preciso.
Hey, Hop Sing, is this what you do on your day off?
Hop Sing, é isto que fazes no teu dia de folga?
I suppose we just forget about the fact that somebody beat up on Hop Sing?
Acho que nos estamos a esquecer que alguém espancou o Hopsing.
On January 2nd, I'll pick you up and we're gonna hop down to Rio.
No dia 2 de Janeiro vou buscar-te e vamos até ao Rio.
- Go on, hop it, boy, hop, hop, hop it!
Vai! Vamos!
I put up the umbrella, hop... and I land on the ground softly.
Agora, subo o guarda chuvas... E aterro suavemente.
Hop on, and get away, quick!
Senhores, venham depressa. Vá, subam.
Mr Hilltop, would you hop up on your feet and stand beside this table?
Sr. Hilltop, podia saltitar num só pé e deixar-se estar ao lado da mesa?
? Come on and hop, hop
Venha pular, pular
? Come on and hop, hop, hear the music going pop
Venha pular, pular, ouça a música pipocar
? Come on and hop, hop
Venha pular
Fresh, decisive, keeps everyone on the hop.
Frescas, decisivas, manteem todos a saltar num pé só.
Go on, hop to it.
Vá, mexe-te.
Hop on, really.
Salta aí.
Come on. Hop up.
Salta para as cavalitas.
Come on, hop in.
Entra.
Come on, hop in.
- Vamos, entre.
Michael. Arthur's rental was a new four-wheel drive. Come on, hop in.
Michael, o carro de aluguer do Arthur era um todo-o-terreno novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]