I'm big traduction Portugais
5,615 traduction parallèle
I'm sorry! Simon, I need your help, I'm in big t...
Desculpa, Simon preciso da tua ajuda.
If my girlfriend catches you here, I'm going to be in big trouble.
Se minha namorada te apanha aqui, estarei num grande sarilho.
Miki, I'm the big, bad wolf.
Miki, sou o grande, lobo feroz.
Y'all laughing now, but I'm telling you, come visit me one day when I'm on Wall Street and having some white boy get me lunch, and I'm wheeling'a big old deal, and he talking about,
Podem rir agora, mas digo-vos, visitem-me quando eu estiver em Wall Street com um branquelas a trazer-me o almoço e eu tiver um brutal de um negócio e ele disser :
Oh, yeah, man, I love books. I'm a big fan of books.
Sou um grande fã de livros.
I'm standing on the great expanse of time that has elapsed since the Big Bang.
Eu estou de pé na grande vastidão de tempo decorrido desde o Big Bang.
I'm kind of big on quotes.
Eu meio que entendo de citações.
No. I'm too big.
Sou demasiado crescido.
You ready for our last big day? I actually just came by to let you know I'm gonna cut out early.
Na verdade, só passei para te avisar que vou embora mais cedo.
But I'm a big girl.
Mas, sou uma rapariga crescida.
But I'm worried Daniele's in some big trouble.
Mas receio que o Daniele se tenha metido num enorme sarilho.
It's fine, I'm a big girl.
Está tudo bem. Sou uma miúda grande.
I'm sure your mom left a mighty big hole in your life at home.
Tenho a certeza de que a tua mãe deixou um vazio na tua vida em casa.
If I'm going to talk to the big guy, I need to broadcast on the same frequency.
Se vou falar com o grandalhão preciso de transmitir na mesma frequência.
I'm sure you'll feel differently once the song becomes a big hit.
Creio que te sentirás de forma diferente, quando a música for um grande sucesso.
Ty wants to be the big hero tonight, so we're gonna go in and follow our normal game plan, and then I'm gonna grab the maid and threaten her.
O Ty quer ser o grande herói da noite, então, entraremos, seguiremos o plano, então, apanharei a empregada e vou ameaçá-la.
And I'm always proud of her when she wins these big cases because I know it means a lot to her.
E eu orgulho-me sempre dela quando ela ganha estes casos porque eu sei que é importante para ela.
I'm big boned.
Ossos grandes.
And I'm not fat. I am big-boned.
E eu não sou gordo, tenho ossos grandes.
She said you were a war hero... and your daddy was a big shot DA back in the olden days, so I have to keep my trap shut and do as I'm told.
Disse que és um herói de guerra... e que o teu pai foi um Procurador importante, da velha guarda... então tenho de ficar calado e fazer o que me mandaram.
Big Head, I'm gonna be meditating.
Cabeçudo, eu vou meditar.
I'm sorry I couldn't find a cupcake big enough for 251 candles.
Desculpa, não encontrei um cupcake grande o suficiente para 251 velas.
I'm just not a big fan of confined spaces.
Mas não gosto de espaços fechados.
- I'm thinking about making some big life changes tonight, ladies.
- Mm-hmm. - Estou a pensar em fazer algumas grandes mudanças na minha vida hoje á noite, meninas.
I'm gonna cyber on by for a big fat "I told you so."
Vou mandar-te um grande, "eu disse-te".
Ehnn. Um, I'm not so big on fate.
Não sou uma grande fã do destino.
I appreciate it, I do, but you know I'm on edge because of the whole Tyler-Klaus thing, so you are pretending that breaking up with Damon was no big deal.
Eu agradeço, a sério, mas sabes que estou no limite por causa da história Tyler-Klaus, por isso finges que acabar com o Damon não é nada do outro mundo.
Well, I'm responsible for taking the product, you know, when it arrives in the big containers and putting it into the little... the little test tubes.
O número de telemóvel do Julian, Randy. Pensei que se tratava do Ricky. Acredita que se trata.
I'm hitcheling to Ottawa, fuck it. It's no big deal.
Mas gostava de o ter lá como meu amigo.
A lot of investors got caught out when the Dow and SP popped, and I'm hearing a number of hedge funds were short the big indexes.
Um monte de investidores foram apanhados quando o Dow e o SP estourou, e pelo que sei um certo número de fundos de retorno ficaram a perder nas grandes indexações.
I'm just asking you to look at the big picture and take it easy on us.
Só te estou a pedir para olhares para o panorama global e tenhas calma connosco.
I'm sorry, but we cannot afford the lease on the big gym anymore.
Lamento, mas não podemos pagar um ginásio maior.
I'm going to be back before you know it, in plenty of time for your big speech at school tomorrow night.
Eu vou regressar antes que te apercebas, a tempo do teu grande discurso na escola amanhã à noite.
I'm a big girl.
Sou adulta.
I'm gonna make you really proud to be married to this big galoot.
Vou fazer com fiques realmente orgulhosa por teres casado com este grandalhão.
I'm your best friend and your big sister, Suzanne.
Sou a tua melhor amiga e a tua irmã mais velha, a Suzanne.
And that is a big part of it, I'm not gonna lie.
Isso é uma parte importante, não te vou mentir.
I'm a big believer that we should be dealing with issues of piracy and we should deal with them in a serious way but this bill is not the right bill.
Acredito muito que devíamos tratar dos problemas de pirataria e devíamos tratar deles de forma séria... O COMBATE SOBRE A SOPA Wikipedia, Reddit offline à meia-noite... mas esta lei não é a lei certa.
I'm gonna say something that may shock you, but if you work with me, I guarantee you will come out of this a big hero. You will be golden.
Eu vou dizer uma coisa que o pode chocar, mas se colaborar comigo, garanto que sairá desta situação como um herói.
I'm being indicted for murder, and I was hoping to go out big, you know?
Estou a ser acusado de homicídio, e queria acabar em beleza, percebes?
Come on, I'm a big boy. I can take care of myself.
Sou adulto, posso tratar de mim mesmo.
I'm not big on vegetables, so...
Não sou grande fã de vegetais, então...
Mm. I'm a big fan of trains myself.
Eu também gosto muito.
Now, I'm not a big fan of those odds, but I'm willing to take them.
Não gosto muito dessa probabilidade, mas estou disposto a aceitá-la.
I'm looking for a book, about yea big, filled with our mother's most powerful spells.
Ando à procura de um livro deste tamanho, que contém os feitiços mais poderosos da nossa mãe.
It was either that or kill them all, and I'm not big on indiscriminant slaughter.
- Era isso, ou matá-los. E não sou fã de matanças indiscriminadas.
I'm big enough. Hey!
Eu sou grande o suficiente.
I'm a lot nervous. This is a big move, even for us.
Estou muito nervosa, é um grande golpe, mesmo para nós.
What if there's a big breakthrough in science today and I'm not there to see it?
- Por favor. E se houver hoje um avanço na ciência e eu não estiver lá?
I mean, I'm big and weird and funny-looking and no one ever wants to do anything with me.
Eu sou alto, estranho e tenho um aspeto esquisito. Nunca querem sair comigo.
Um, just, I'm really busy, and this case is, it's a big case.
É que... estou um bocado atarefada, e, este caso é um caso e tanto.
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big deal 484
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big boobs 16
big dawg 29
big deal 484
big baby 17
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big man 275
big smile 86
big guy 599
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big man 275
big smile 86
big guy 599
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big surprise 103
big family 19
big day 142
big bird 28
big head 76
big momma 19
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big surprise 103
big family 19
big day 142
big bird 28
big head 76
big momma 19