I'm clear traduction Portugais
1,550 traduction parallèle
You need to know, I'm trying to clear my name.
Precisas de saber, que eu estou a tentar limpar o meu nome.
I'm sorry, have I not been clear?
Desculpa, não estou a ser claro?
Yeah, but I'm sure they got a pretty clear idea now.
Agora, acho que já perceberam.
Just so that I'm clear- - were you or were you not outside his window?
Para que eu seja claro, estiveste ou não, do lado de fora da janela, em casa dele?
I'm pretty clear on that.
Já tinha percebido.
Just so you have it clear the only reason why I'm here is because I know you don't want me to be.
Para que fique claro, só vim aqui porque sabia que não querias.
I'm not being very clear.
Não estou a ser muito claro.
You might wanna steer clear until I'm gone.
Talvez seja melhor não vir aqui até eu ir embora.
I'm gonna tell the story crystal clear so even the dumbest fucker on earth can understand it.
Contar uma estória claramente... que até o mais imbecil da terra possa entender.
I'm clear.
Liberado.
I'm not gonna talk about Cedric, so if that's why you're here, clear out now.
Não falo do Cedric. Se foi para isso que vieram, mais vale desandarem.
I just wanna be clear that the company I'm interested in isn't actually in gambling.
- Não. Eu só queria que ficasse claro que a empresa que mencionei não é na verdade de jogo.
Okay. I'm gonna go clear some of these beds, all right?
Está bem, vou libertar umas camas, está bem?
I'm not gonna clear my conscience at her expense.
Não vou limpar a minha consciência à sua custa.
See, our image is blurry, so I'm replacing each bad pixel with a clear one from a neighboring frame.
A nossa imagem está desfocada, então estou a substituir cada pixel defeituoso, por um bom, de uma frame vizinha.
Yeah, I'm not really clear why you got me down here.
Sim, eu não estou muito certa do porquê de me ter chamado aqui.
But I'm inviting 24 buddies in case I don't like what I see when things are clear.
Mas vou levar 24 amigos destes, caso não goste daquilo que vir.
I'm sorry. Wasn't that clear enough, Sheriff?
Sinto muito, não fui bastante clara, xerife?
I have Stacy's number on my phone. I'm gonna call her, we'll clear it up once and for all.
Eu tenho o número dela no meu celular, vou ligar para ela e vamos esclarecer isso de uma vez por todas.
If you're still not sure why you tried to off yourself, I'm starting to get a pretty clear picture over here.
Se você ainda não tem certeza de porquê você tentou se matar, eu estou começando a ter certeza aqui...
Okay, okay, just so we can both get something clear here, if I'm going to discuss my family's tragedies, I want to do it with a really, really close friend, okay, not with a cop who seems to be measuring me up for shackles right now.
Chega, já que ambos estamos esclarecidos, se eu vou discutir as tragédias da minha família eu quero fazê-lo com uma amiga verdadeira, não com uma polícia que parece estar a avaliar tudo o que eu digo a algemar-me neste momento.
I thought I made it clear that I'm not answering any questions.
Acho que fui claro que não vou responder a perguntas.
I'm just going, I'm going to let, Gibbs know that we're... we're clear over there.
Só vou avisar, falar com que Gibbs...
- I'm clear.
- Já está.
It's fine V-fib. I'm going again. Clear!
É fibrilação, vou tentar de novo.
I'm still not clear on the reason you chose Ping-Pong over basketball.
Ainda não entendi a razão por ter escolhido ping-pong ao invés de basquete.
ROBERT : I'm sorry. I'm still not clear.
Desculpe, ainda não percebi.
So I'm clear...
Vejamos...
Just so I'm clear.
É o que está a ser dito, certo?
You just made it clear that I'm still me... the almost guy.
Tornaste claro que ainda sou eu... O tipo do quase.
I'm the clear skin.
Sou a da pele clara.
I think I'm being very clear what I'm asking.
Eu acho que estou a ser muito claro com as minhas perguntas.
And I'm not a damsel in distress and if your last bar brawl didn't make it clear enough you're not Superman...
Se a tua última rixa num bar não foi clara, não és o Super-Homem.
I'm sure we can clear this up with your commander.
Decerto poderemos esclarecer isto com o seu comandante.
no, I'm suddenly crystal clear on this.
Não, de repente percebi isto.
I'm going to need this room clear now.
Vou precisar que desimpeçam esta sala, agora.
I'm takin'you off line watch, just till we clear this thing up.
Vou tirar-te da ronda até esclarecermos isto.
- I'm just saying, I mean, if you ever you know, saw your way clear to, you know, you and I cooking a little more...
- Só estou a dizer que se alguma vez acabar por concordar em cozinharmos mais doses juntos...
Just so that I'm clear. You did tell me that you slept together, right?
Só para deixar claro, você me disse que dormiram juntos, certo?
If I get the records, I give them to Valentine, I'm in the clear.
Se eu tiver os registos, dou-os ao Valentine, e fico limpo.
I'm 39 and have always been a businessman with clear ideas, but nothing like this had ever happened to me before.
Tenho 39 anos e toda a minha vida fui um empresário com as ideias bem claras.
Look, since the jury made clear today that they do not consider Mr. Porter a credible witness, I'm forced to drop the charges against everyone we arrested in the sweep in Melody.
Olhe, como o júri deixou hoje claro que não consideram o Sr. Porter uma testemunha credível, vejo-me obrigado a retirar as acusações contra todos os que prendemos na rusga de Melody.
I want to be absolutely clear about this... 100 %, that it's not... that I'm not...
Quero estar totalmente certo disso. Estar cem por cento certo de que não é... De que não sou...
And when it is, I'm free, I'm cool, I'm clear, I'm out of here.
E quando estiver, eu fico livre, fico porreiro, fico despachado, vou-me embora.
I'm all clear here.
Está tudo livre aqui.
I'm sorry we didn't make it clear. I...
Lamento não te termos esclarecido.
Well, I watched him up on that altar, and it's very clear to me where his heart lies, and if I can see it, I'm not really sure why Lindsey can't.
Bem, eu vi-o naquele altar, e é-me bastante claro onde reside o coração dele e se o consigo ver, não sei bem por que razão a Lindsey não o consegue.
To be clear, I'm not friends with him.
Só para esclarecer... Não sou amigo dele.
Son, I'm afraid hillbilly law is clear.
Filho, receio que a lei seja muito clara.
I'm really trying to wrap my head around this, but you talk about something coming out of clear blue sky.
Juro que estou a tentar, mas estás a falar de algo totalmente inesperado.
I'm clear on this, aren't i?
Tenho razão, não tenho?
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36