English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I've found something

I've found something traduction Portugais

190 traduction parallèle
Well, I've found something.
Descobri uma coisa.
Now that we've found each other again, I hope I shall see something of you.
Agora que nos reencontramos, Espero ver algo sobre si.
I don't think so, Dad. I think I've found something.
Não creio, papai, creio que encontrei algo.
The last two days, you've lost everything you've ever lived for, and I've found something I wanted all my life.
Nos últimos dois dias perdeste tudo pelo qual lutaste toda a vida,... e eu encontrei algo que sempre quis em toda a minha vida.
Because maybe I would've thought... That the partnership had something to do with your new-found... If somewhat unwholesome interest in our marriage.
Porque talvez eu pensasse que a sociedade tinha algo que ver com o teu recente, um pouco doentio, interesse no nosso casamento.
But in spite of that, I think I've found something...
Mas apesar disso, parece que encontrei uma coisa...
I think I've found something,
E eu acho que encontrei algo,
I think I've found something.
Acho que encontrei algo.
I've found something.
Encontrei uma coisa.
I do know now that I should've left it alone... actually. But... it is a very, very hard thing to do, particularly when you've found that you've been able to do something that so many others failed to do.
Hoje, sei que deveria não ter mexido com isso... mas... é uma coisa muito difícil... especialmente quando descobrimos que podemos conseguir algo... que tão poucos conseguem.
I've noticed I'm not the only person who's found something of interest in Frank.
Acho que não sou o único aqui que encontrou algo de interessante no Frank.
- There's something I've got to... - Nilssen found out you were here.
- Há uma coisa que tenho que te cont...
Now I've found you, let's — let's go and eat something.
Agora que Ihe encontrei. Vamos comer algo.
There's every hope in the world. We found something I've been searching for all my life.
A minha única esperança no mundo... é de encontrar algo que procurei a vida toda.
I said I'd lost something, I don't suppose you've found it?
Eu disse que tinha perdido algo, suponho que não o encontrou?
I think I've found something.
Acho que encontrei qualquer coisa.
But, after coming here, I've found that there's still something remaining.
Pensei que eu tinha perdido tudo. Mas, depois de vir para cá, eu descobri que ainda resta algo..
Maybe it's just that for the first time I've found something uglier than me.
Talvez seja apenas por, pela primeira vez, ter encontrado algo mais feio do que eu.
KITT, I think I've found something.
KITT, acho que descobri uma coisa.
I think I've found something here.
Acho que encontrei algo aqui.
Now I've... I've... I've found something better than just killing for money.
Agora eu encontrei... encontrei algo melhor do que matar por dinheiro.
She's found a vulnerability in you, something I've looked for for years.
Ela encontrou um ponto fraco em você que eu levei anos procurando.
- I think I've found something horrible.
Descobri uma coisa horrível.
I've found something else.
Encontrei outra coisa.
Commander, when you've got a moment I've found something I'd like to show you.
Comandante, quando tiver um momento, descobri algo que gostaria de lhe mostrar.
Captain, I think I've found something.
Capitão, acho que encontrei alguma coisa.
- What is it? I've found something I think you should see.
Eu encontrei algo, eu acho que deveria ver.
I've found something!
Encontrei alguma coisa.
- I've found something.
- Encontrei uma coisa respeitante à Sra. Werner.
Here! I've found something.
Aqui!
I've found something and you're not going to like it.
Encontrei algo e não vai gostar.
Excuse me for interrupting, but I've just found out about something incredible.
Desculpe interrompe-lo, mas acabei de descobrir algo simplesmente incrível.
- Come quickly! I've found something!
Venha depressa, encontrei uma coisa.
I've always found it amazing how- - how much easier it is to really share something with a perfect stranger... stuff that you couldn't even talk to with your friends or family.
Sabes, sempre achei espantoso como... . Quão mais fácil é partilhar algo com um perfeito estranho...
( Professor ) Olivia, I think I've found something.
Olívia, acho que encontramos alguma coisa.
I think I've found something that will help you.
Acho que encontrei algo que irá ajudá-lo.
You've got to come see this! I found something!
Venham ver o que encontrei!
I've found something in it that I can't explain.
Encontrei uma coisa nela que não consigo explicar.
And I think I've found something.
E acho que descobri algo.
Pardon me, but I've just completed the research on this list and I've found something rather disturbing.
Perdão, senhor. Já terminei a investigação da lista. E encontrei algo muito curioso.
I've found something I never thought in this place of death and misery.
Nunca pensei encontrar algo neste lugar de morte e miséria.
Please tell me I've found something.
Por favor, diz-me que encontrei uma coisa.
I think you've found something.
Acho que encontraste uma coisa.
I've found a way to turn what's been killing me into something potentially beautiful.
Transformei a dor em algo potencialmente bonito.
And I feel like I've found something amazing.
E sinto que encontrei algo espantoso.
I've just found something out...
Eu descobri algo
I've found something!
Achei alguma coisa.
I've devoted all my run-time to looking for a loophole in the prison regs, and I've found something which means you can serve your two-year sentence in just 14 weeks. What have I got to do?
Que é que eu tenho de fazer?
I've felt worse. I found something you might be interested in.
Achei algo que talvez poderia te interessar.
I'm sorry to bother you, but I've been doing some research on our new allies, and I have found something very interesting.
Sinto muito em incomodá-la, mas tenho feito... algumas pesquisas sobre nossos novos aliados e encontrei algo muito interessante.
I would've found something.
Eu teria encontrado alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]