English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I am nothing

I am nothing traduction Portugais

877 traduction parallèle
By myself, I am nothing.
Eu não sou nada.
I am nothing but a clumsy old man.
Não passo dum desajeitado.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
"E ainda que tivesse o dom de profecia, " e conhecesse todos os mistérios "e toda a ciência, " e ainda que tivesse toda a fé, de maneira " tal que transportasse os montes,
I existed only in terms of my parents. I am nothing.
Identificada pelos meus pais mas sem identidade.
Though I have all faith so that I couId remove mountains and have not charity I am nothing.
Embora eu tenha toda a fé para poder mover montanhas sem caridade não sou nada.
I note it's not in mint condition, but I am nothing if not always a man of my word.
Sei que não está nas melhores condições, mas eu nunca sou homem de faltar à minha palavra.
Come back, my dear friend, without you I am nothing...
" Volta, doce amiga minha, Longe de ti empalideço.
I am no one, I am nothing
Não sou ninguém, nada sou
I am nothing but a spineless jellyfish.
Não sou nada mais que um covarde.
How am I gonna know when they no say nothing?
Como vou saber que eles não dizem nada?
Here I am facing dishonor, perhaps death and it means nothing to you.
Aqui estou enfrentando desonra, talvez a morte e isso não significa nada para ti.
I am guilty of nothing, my lord... unless it be adjudged a crime that a man try to live peaceably.
Não sou culpado de nada, Vossa Senhoria, a menos que seja considerado crime tentar viver em paz.
I am well aware that nothing short of a miracle could add luster... to this already dazzling display. But such a miracle does exist.
Eu sei que só um milagre, poderia tornar mais bela essa incrível amostra, mas esse milagre existe.
Saying nothing, I am.
Eu não disse nada.
Am I to be spared nothing?
Será que eu não posso ser poupado?
I am for the bridge and against you. Nothing more.
Eu estou pela ponte e contra ti, é tudo.
Or am I a leader for nothing?
Não sou um guia sem motivo.
And I am sure there is nothing she'd like better than to come back to the paternal nest.
E estou certo de que não há nada de que ela gostasse mais do que voltar ao ninho paterno.
I am going to put a case to you, Pip, but I admit nothing.
Vou-Ihe colocar um cenário, Pip, mas sem compromisso.
- What am I going to do with your father? - Nothing.
- O que devo fazer com o teu pai?
I pray you, when you shall these unlucky deeds relate, speak of me as i am. Nothing extenuate, nor set down aught in malice.
Peço-vos, por favor, ao relatares estes tristes fatos... falai de mim tal como sou realmente... sem exagero algum, mas sem malícia.
"Why am I just a nothing man with nothing special to my name?"
Porque sou eu apenas um homem sem nada especial para o meu nome?
It's nothing, I am just...
Ferido não, estou...
Ma'am... I wouldn't hurt you, not for nothing.
Minha senhora, eu não lhe faria mal, por nada.
Oh, ma'am, I don't want you to think we meant nothing by what we were saying.
Oh, senhora, não quero que pense que estávamos falando sério.
Do you swear the evidence you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so, help you God, ma'am? - I do.
Você jura que diante das evidências dizer a verdade, toda a verdade, e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, Sra.?
I am king of nothing. No king at all!
Eu sou rei de nada, Não sou rei nenhum.
Nothing happens to me either but here I am, a millionaire and St Bernard all at once.
Também nunca me acontece nada, mas aqui estou eu, milionária e S. Bernardo, de uma única assentada.
Am I such a nothing in your eyes that you won't stay just a little longer when I ask you?
Sou tão insignificante para não ficar se eu pedir?
I am responsible for nothing.
Não sou responsável de nada.
That you, in a very humiliating way, show me how little I mean to you. Am I absolutely nothing to you?
Que tu, de uma forma muito humilhante, me mostras o pouco que significo para ti, como não fosse nada para ti?
Nothing but the few troops that I am gathering here.
Nada, excepto algumas tropas que estou a reunir aqui.
Before I knew thee, Hal, I knew nothing, and now am, if a man should speak truly, little better than one of the wicked.
Quando te conheci não sabia de nada, e agora... para falar a verdade, não valho mais que qualquer trapaceiro.
I am frightfully lean and intelligent. If nothing else.
Sou tremendamente enxuto e inteligente, não que isso ajude.
"I am interested in good sound stock, but nothing fancy."
"Estou interessada em cavalos de boa linhagem," "mas nada que seja excessivo."
Her pedigree means nothing, because I am an artist
Não me importa o sangue dela pois eu sou artista
Her virtue means nothing because I am an artist
O que importa a sua virtude, pois eu sou um artista
- Oh, I am sorry, Señor Arnold, but nothing more can be done'til tomorrow.
Lamento, sr. Arnold, mas nada mais pode ser feito até amanhã.
I am suggesting nothing, doctor. I am merely pursuing the only logical course available to us.
Não sugiro nada, estou só a seguir a única via lógica disponível.
I am well aware of that, captain, but the computers contain nothing on this phenomenon.
Estou bem ciente disso, Capitão, mas os computadores não contêm nada sobre este fenómeno.
Because I'm like nothing and like nobody, and nothing or nobody can change me. I'm stuck as I am.
Estou atolada em como eu sou.
What am I to her or she to me? Nothing.
O que sou eu para ela e ela para mim?
Nothing has happened to me. I am perfectly alright.
Nada me aconteceu, estou perfeitamente bem.
Maybe I am... just nothing.
Talvez eu seja... Nada.
You're stringing her along, giving her hope. I am giving her nothing except money.
Eu só lhe dou dinheiro.
"It does not full me, I am Jewish and not it goes to want to have nothing to see with me".
"Não me chateies, sou judeu e não queres ter nada a ver comigo."
It would adore to be able to help, but I cannot make nothing, because I am folloied and I do not know it ".
"Adorava poder ajudar-vos, mas não posso fazer nada, porque estou acompanhado e não o conheço."
Yes, sorry that I am to hear that, but that has nothing to do with the matter at hand.
Sim, e lamento muito o sucedido mas não se trata disso.
I am sure of nothing except they think differently!
Não tenho certeza de nada... exceto por pensarem de modo diferente.
I am sure there is nothing wrong.
De certeza que não é nada de mais. Sim.
- There is no communication at all. I am getting nothing from the on-board instruments.
- Não há qualquer comunicação, os instrumentos não me dão qualquer leitura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]