English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I forget

I forget traduction Portugais

12,974 traduction parallèle
I forget.
Esqueci-me.
Oh, I forget, the motive, too.
Já me esquecia, o motivo, também.
Oh, uh. By the way, before I forget, do you have my money?
Antes que me esqueça, tens o meu dinheiro?
Sometimes I forget how old you are.
Às vezes, esqueço-me da tua idade.
I see everything and I forget nothin'.
Eu vejo tudo e não me esqueço de nada.
Marcus, you appear so strong, you are in so many ways, that I forget you are a boy, a very sensitive boy... a boy who loves and honors his father.
Marcus, pareces ser tão forte, e és, de várias maneiras. Acabo por me esquecer que és um rapaz, um rapaz muito sensível... Um rapaz que gosta e honra o seu pai.
Because you're my friend and I'll never forget how you helped me, Jacob.
Porque és meu amigo. E nunca me esquecerei da forma como me ajudaste, Jacob.
Then forget I ever called you.
Esquece que eu te liguei.
"Bum", not Forget i said "bum".
Bem, boom não. Esquece que eu disse boom.
Listen, guys, forget what I said before.
Oiçam, malta, esqueçam o que eu disse.
How could you think I'd forget?
Achavas que eu me esqueceria?
How could you think I'd forget?
Achaste que eu me esqueceria?
- I forget the rest. Okay, okay.
Pára!
And I'll never forget what you gave me.
E jamais esquecerei o que me deu.
I'll never forget this.
Nunca esquecerei isto.
I'll never forget that.
Nunca irei esquecer-me disso.
- You come with me, keep me in good health, and at the end of the night, I'll forget about you and her if you forget about me.
- Vens comigo, manténs-me com saúde, e no fim da noite, esqueço-me de ti e dela e tu esqueces-me.
Forget what I said about water.
Esquece o que eu disse sobre a água.
"Don't forget I like orchids."
" Não te esqueças que eu gosto de orquídeas.
And every time I walked away... from something I wanted to forget... I told myself it was for a cause that I believed in.
E sempre que voltei as costas a alguma coisa que queria esquecer dizia a mim próprio que era por uma causa em que eu acreditava.
I'll never forget we had a meeting At tim files'nutrition club.
Nunca me esquecerei da reunião do Clube de Nutrição.
Ed, I'm up for a promotion soon ; I will not forget my friends. Thank you.
Ed, serei promovido em breve e não vou esquecer os meus amigos.
I like it when I read the obituary and I look at the picture of the person smiling and looking all happy, and you forget about the pancreatic cancer or whatever shit happened.
Gosto disso quando leio o obituário e olho para a foto da pessoa sorrindo e olhando todos felizes, e se esquece sobre o câncer de pâncreas ou qualquer merda que aconteceu.
Also, I hope you didn't forget that you're supposed to be working today.
Além disso, espero que não te esqueças de que hoje devias ir trabalhar.
Glad to see I didn't forget to set the disruptor to stun.
Fico feliz que não esqueci como definir o disruptor para atordoar.
I've been trying to forget that shit.
Tenho tentado esquecer aquela merda.
But... most of the time, I just forget about it and try not to think about it because it'll come at some point.
Mas quase nunca me lembro e tento não pensar nisso, porque esse momento vai chegar.
- But I don't want her to forget me.
Mas não quero que ela me esqueça.
- I don't want her to forget me.
- Não quero que ela me esqueça.
I didn't forget about them at all.
Não me esqueci de nenhum.
Okay, look, forget that I asked.
Esquece a pergunta.
I'd love to get Conner to the point where people forget that he's a musician.
Eu adorava levar o Conner até ao ponto de ninguém se lembrar que ele é músico.
"I need to forget about her."
"Tenho de a esquecer."
I'm missing too much action. People forget.
Se perder demasiado, as pessoas esquecem-se.
No way I'm taking an electric car. Forget it.
Ah não, um automóvel eléctrico!
Guys, I guarantee you all a weekend you will never forget.
Pessoal, garanto-vos que será um fim de semana inesquecível.
Let's not forget I'm a Philistine please.
Não vamos esquecer que eu sou um filisteu.
I throw on some lingerie and you forget all about your little speech... about how I was pure evil.
Eu tirei alguma lingerie e tu esqueceste-te todo daquele teu pequeno discurso de como eu era puro mal.
- Never forget the first time I saw K-Strass.
Nunca esquecerei a primeira vez que vi o K-Strass.
You think there's something valuable enough to make the British Navy forget that you and I are pirates?
Achas que há alguma coisa assim tão valiosa para fazer com que a Marinha Britânica esqueça que eu e tu somos piratas?
I used to be so scared you'd all forget about me.
Eu tinha imenso medo que vocês se esquecessem de mim.
So I know that you won't forget about me... Because I'm right there in all your faces.
Por isso, sei que não me esquecerão, pois estou aí, no vosso rosto.
I'll never forget putting this on to take my vows and enter the novitiate.
Eu nunca vou esquecer de ter vestido ele para os meus votos e entra no noviciado.
I thought if I gave her a name, might help her go away that if I made her into someone, I could forget her.
Pensei que se eu lhe desse um nome poderia ajudá-la a se ir.. ... que, se eu fizesse dela alguém, Poderia esquecê-la.
I guarantee it will prove a birthday he'll not soon forget.
Garanto que será um aniversário que não esquecerá tão cedo.
I've been trying to forget that.
Tenho tentado esquecer isso.
You forget I grew up around the man.
Esqueces-te de que eu cresci perto dele.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident.
Posso assegurar que pode esquecer todo este infeliz incidente.
I don't want to forget, ever.
Eu não quero esquecer. Nunca.
- I won't forget.
- Não vou esquecer.
All right, I wasn't gonna do this, but forget it.
Eu não ia fazer isto, mas esqueçam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]