English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I have one

I have one traduction Portugais

17,113 traduction parallèle
Can I have one?
Dás-me um?
I have one of those?
Eu sou adulta?
Well, I have one idea.
Bem, tenho uma ideia!
Can I have one of Mom's dumplings?
Posso comer um bolinho da mãe?
I have one last question.
Eu tenho uma última questão.
- I have one question for you, Max.
- Tenho uma pergunta para ti, Max. - Força.
I won't be allowed to have it. I needed one last taste of my life.
Quero saborear a minha vida uma última vez.
I want him to have this one, too.
Quero deixar lá esta também.
If we have to go into a cell, I want the biggest one.
Se temos de entrar numa célula, quero a maior.
One, delay the trial so I have a chance to investigate, and two, have a one-on-one conversation with Nina.
Uma, atrasar o julgamento para eu poder investigar, e, dois, conversar a sós com a Nina.
I have a feeling, one day, maybe, you will be too.
Tenho a sensação, que um dia, talvez, também tu o sejas.
You and I have a problem. One that we share with Ira.
Tu e eu temos um problema, que partilhamos com o Ira.
I still have hope that one of these days I will return to find you waiting for me here, just like the good old days.
Ainda tenho a esperança de que um dia destes, te encontre aí à minha espera, como nos velhos tempos.
He's a fly in the ointment, one I have to be sanctioned to smush.
O homem passaro, o nome dele é Eric Watson. Ele é uma mosca na sopa, uma que fui mandado esmagar.
I am at a complete loss as to how one of the other three might have been able to do it either.
Estou completamente incapaz de perceber, também, como um dos outros três o poderia ter feito.
Now, personally, I wouldn't have picked her to be the one to go, but Arat...
Pessoalmente, eu não a escolhia, mas a Arat...
He's a fly in the ointment... one I have to be sanctioned to smush.
É uma mosca na sopa... Uma para o qual fui sancionado para esmagar.
It's a calculated risk, but one I think we have to take.
É um risco calculado, mas um que vamos ter que correr.
I have got to get me one of these.
Tenho de arranjar uma destas.
That might have been the one time in my life where I thought, " Fucking hell!
Foi talvez a primeira vez que pensei : " Foda-se.
What possible reason could I have for working a murder that no one wants solved?
Que razões eu poderia ter para investigar um assassinato que ninguém quer resolver?
One of these days I'm gonna have - to meet this guy, right?
Um dia destes tenho de o conhecer.
This isn't the ending I would have picked, Jessie, but it's the only one left I can accept.
Este não é o fim que eu teria escolhido, Jessie, mas... é o único que resta e que posso aceitar.
Those pages could have fallen out and still be in this house, and I, for one, won't give up without trying to find them.
As páginas podem ter caído e ainda estarem nesta casa, e eu não desistirei até tentar encontrá-las.
Everything Liam did was to ensure that I had a future, and I damn well intend to have one.
Tudo o que o Liam fez... foi para garantir que eu tivesse um futuro, e eu tenciono ter um.
I'm terrified I'm going to have another one of my visions.
Tenho medo de ter outra das minhas visões.
I just might have one too.
E eu também.
If one goes strictly by the numbers, these numbers, you have built a box that is so valuable, I am now obligated to vote in favor of it.
Se formos só pelos números, estes números, o Richard construiu uma caixa tão valiosa que agora sou obrigada a votar a favor.
I do have this one idea for a Honduran food truck, that also fixes electronics.
Tenho uma ideia para uma carrinha de comida hondurenha que também repara aparelhos electrónicos.
But, you know, I did have one problem, though.
Mas tive um problema.
I'll have to freeze out one of my boys, but they'll get it. - Are you sure? Yeah.
- Tens a certeza?
That's not one of my friends. I have no friends.
Não é um dos meus, não tenho amigos.
Now, I only ordered one as a sample, but once I have your sizes, we can all have them.
Só encomendei um, mas assim que tiver os tamanhos, haverá para todos.
I am. I do have one question for you guys.
Sim mas tenho uma pergunta para vocês.
I called Big Head to tell him that our share was worth half a mil each, and... not five minutes later, his father, one Nelson Bighetti, Sr., called me and explained that I was never to have any financial dealings with his son in perpetuity... ever or he would get very Italian on me.
Liguei ao Cabeçudo para lhe contar do meio milhão e nem 5 minutos depois, ligou-me o pai dele, um tal de Nelson Bighetti Sénior, e explicou-me que não quer mais negócios entre mim e o filho dele para sempre.
I'm gonna let him have this one.
Vou deixá-lo levar a melhor.
I'll tell you what one man said to another man, we'll all have a laugh, and we'll move on with our lives.
Vou contar-vos o que um homem disse, vamos todos rir e seguir em frente.
I just want this family to have one trip that's great.
Eu só quero que esta família tenha uma viagem que seja boa.
- Yes. Sergei is the one who's been selling our trade secrets To economic competitors - - I have proof.
O Sergei é quem tem vendido os nossos segredos para os concorrentes económicos.
I would have been the one on trial, not him.
Eu seria julgada, não ele.
I promise you, one day, years from now, we're gonna be sipping limoncello on the patio of my new Lake Como estate, watching your kids run around, assuming you can still have kids... Whatever, maybe they'll be adopted.
Prometo, um dia, daqui a uns anos, vamos estar a beber um limoncello no terraço da minha nova residência junto do lago, a ver os teus filhos a correr, presumindo que ainda possas ter filhos, sei lá, talvez adoptados.
Now I'm a big believer in live and let live, but when someone comes at one of my friends brandishing a bloody chainsaw, we're gonna have issues.
Eu acredito em viver e deixar viver, mas quando alguém ataca um dos meus amigos com uma porra de uma motosserra, aí vamos ter problemas. Muito bem.
Well, clearly, not everybody needs this ear-wig thingy, because I don't have one and my brain is perfectly intact.
- Bem, claramente, nem todos precisam disso. Porque eu não tenho um e o meu cérebro está perfeitamente intacto.
And I'm guessing you already have one.
E acho que tu já tens uma.
I think you'll have much success with this one.
Acho que terás muito sucesso com ela.
Actually, I have, it's one of the ones the Santero told me about.
Sim, é uma das que o santero me falou.
I just have to figure one out.
Só preciso descobrir qual.
I don't have one.
Não temos nenhum.
I mean... you had one made, so... he could have one too.
Quero dizer... o senhor fez uma, portanto ele também podia ter uma.
And, if there is one thing I have learned in 52 years of public service, it is that there is no problem so complex, nor crisis so grave, that it cannot be satisfactorily resolved within 20 minutes.
E, se aprendi algo em 52 anos de serviço público, é que não existe problema tão complexo nem crise tão grave que não possa ser resolvida dentro de 20 minutos.
As far as I'm aware, I only have one husband.
Até onde sei, eu só tenho um marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]