English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I never loved you

I never loved you traduction Portugais

257 traduction parallèle
I never loved you. I love everybody in New York more than you.
Amo todos em Nova Iorque mais do que a ti.
No, I never loved you, Walter, not you or anybody else.
Não, nunca te amei, Walter. Nem a ti, nem a ninguém.
Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you.
Tendo que ficar no banco de testemunhas, encarar-te e dizer que nunca te amei.
- No... No, forget it, I never loved you.
Não, não vou contigo porque nunca te amei.
Anything special on this day, you're showing so much of love I never loved you nor will I ever love you!
Bruxa! A minha mãe! Jasbir!
I never loved you.
Eu nunca gostei de ti.
But as much as I loved Jay, I never loved you any less.
Como ele pensava, até que ele foi. Eu sempre compreendi o teu irmão, Barry.
No, no, my dear love, I never loved you
Não, não, meu amor querido, eu não vos amava!
I'm glad now because you've never really loved me, have you?
Ainda bem... Você nunca me amou, não é mesmo?
I've always loved you, but you've never given me a chance to show it.
Sempre te amei, mas tu nunca deixaste que o demonstrasse.
I loved you when I first saw you, I always have, though I never saw you before.
Amo-te desde a primeira vez que te vi, eu sempre te amei, mas nunca te tinha visto.
That I've never loved anybody else but you?
Eu nunca amei ninguém além de você?
I could never find it in me to see tiny flaws in you... because I loved you.
Nunca tive a possibilidade de ver os pequenos defeitos em ti, porque te amava.
I never told you, Delmirinha, but I loved you dearly.
Eu nunca te disse nada, Delmirinha mas eu gostava muito de ti.
I never said I loved you.
Nunca disse que o amava.
I am the only man who has never loved you.
Eu sou o único homem que nunca te ampu.
You know I've never loved anyone but you from the moment we met... just as you have never loved anyone but me from that moment.
Sabe perfeitamente que desde que nos conhecemos só o amo a si. Como você, também, só me ama a mim desde aquele momento.
I Love you as I've never Loved any other man.
Amo-te, como nunca amei outro homem.
I've never loved you.
Nunca te amei.
Because I'm like my mother and you never forgave yourself for having loved her.
Porque sou como a minha mãe... e nunca se perdoou a si próprio por tê-la amado.
I've never loved before as I love you.
Nunca amei como te amo a ti.
I loved you like only a boy who never had a father could.
Amei-o como só um rapaz que nunca teve pai poderia amar.
But I never really loved you.
Mas a verdade é que nunca a amei.
I will never love another man the way I have loved you.
Nunca vou amar outro homem como o amei.
Oh, Big Daddy... in all these years, you never believed I loved you.
Big Daddy... Durante todos estes anos, nunca acreditaste que te amava.
You always said I never loved Big Daddy.
Sempre disse que eu não gostava do Big Daddy.
If you'd loved me, I'd have never told any sheriff, no matter what.
Se me amasses, eu nunca diria ao xerife, fosse o que fosse.
I loved her, and she was everything you could never be but insist on trying to be.
Eu a amava, e ela era tudo que você jamais poderia ser... mas insiste em querer ser.
I love you as I've never loved anybody else.
Amo-te como nunca amei ninguém.
Before I saw you, I never loved anyone.
Bem, antes de lhe encontrar, eu nunca me tinha apaixonado.
She did. She said she never loved your father. I can always count on you.
Ela disse que nunca amou o teu pai.
I have never loved another man... Since the day you seduced me and left.
Nunca mais amei outro homem, desde que me seduziste e te foste embora.
I never told you that I loved you.
Nunca disse que te amava.
I have never loved another woman than you.
Só tu.
I've never loved anyone but you.
Nunca amei ninguém a não seres tu.
I think you loved me, too. Although you never said it.
Também acho que me amaste, apesar de nunca o teres dito.
Same with me... Le Bombé, I never loved him, you know?
Para mim também, sabes que eu nunca gostei do Bombé
I loved every minute with you. And I'll never forget our night on the town.
Adorei cada mincto qce passei com você... e ncnca voc me esqcecer nossa noite na cidade.
♪ i love you as i've never loved before ♪ ( off-key ) ♪ loved before ♪
Amo-te como nunca antes te amei Antes te amei
- I never loved anyone but you.
- Nunca amei ninguém senäo tu.
Say you never loved me, and I won't bother you again.
Diz-me que não me amavas como guardador de cabras, e eu nunca mais te incomodo.
I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
amo-te desde o primeiro dia que te conheci, e sempre te amarei.
But I never heard in any of their voices... that they really loved you.
Mas nunca ouvi em nenhuma das suas vozes... que elas te amavam realmente.
I hate you, Henry. Because I now realize I love you as I have never loved anyone.
Eu odeio-te, Henry... porque agora percebi que amo-te como nunca amei ninguém.
You see, I could never sleep with somebody that I didn't love... and I've never really loved anyone... except you guys.
Sabes eu nunca conseguiria dormir com alguém que não amasse. E nunca amei ninguém. Excepto vocês.
Because Jesus loved those that they injuriaban to him, And I will never return to find boys whose you beg are so intense.
Porque Jesus amava aqueles que o injuriavam e nunca voltarei a encontrar dois rapazes cujas súplicas sejam tão intensas.
I know because I never loved him the way that I love you.
Sei porque nunca o amei como te amo a ti.
I loved you, getting nothing in return. Never asking for anything in return.
Amei-te, sem obter nada em troca, sem nunca pedir nada em troca.
Well, I never really loved you anyway.
Bem, eu também nunca te amei de verdade.
I never did offend you in my life. Never loved Cassio but with such general warranty of heaven as I might love.
Nunca amei Cassio exceto do modo que o céu me permitia amá-Io!
I never loved anyone like you.
Nunca amei niguem como te amo a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]