I never thought traduction Portugais
7,020 traduction parallèle
I've passed through here many times and I never thought about it that way.
Já passei por aqui mil vezes e nunca pensei sobre isso.
I never thought the Hugo who came to Berlin would get blisters except from applauding himself.
Nunca pensei que o Hugo que veio de Berlim ficaria com bolhas, a não ser de bater palmas a si mesmo.
I never thought it would be like this.
Nunca pensei que seria assim.
I never thought of it like that.
Nunca pensei nisso dessa forma.
But I never thought that you wanted something else from your life. And there was nothing wrong in it.
Mas eu nunca pensei que você queria algo mais da sua vida e não havia nada de errado nisso.
I never thought.
Eu nunca pensei
But I will always know that at some unknown place, at some forgotten hour, I became a man I never thought I'd be.
Mas saberei sempre, que num sítio desconhecido, a dada altura, me tornei um homem que nunca julguei ser.
I never thought they'd come after the gym.
Nunca pensei que fossem envolver o ginásio.
Now, I never thought it would end like this.
Nunca pensei que fosse acabar assim.
Seriously, I never thought I'd get to see anything like this.
A sério, nunca pensei que iria ver algo como isto.
I ain't saying I'm giving up, but I am saying I never thought that it would be this hard.
Não estou a dizer que vou desistir, mas estou a dizer que nunca pensei que fosse tão difícil.
I never thought you'd betray me.
Nunca pensei que me trairias.
I never thought I would get you to go to an amusement park.
Nunca pensei que o levaria a um parque de diversões.
I never thought of her in that way.
Nunca a imaginei dessa maneira.
I never thought he'd go through with this.
Nunca pensei que ele levasse isto adiante.
I never thought that I could have what... Clay and Elena have, what... my father had with Lily...
Nunca pensei que poderia ter o que... o Clay e a Elena tem, o que... o meu pai teve com a Lily...
I never thought I would be so happy to see it again.
Estou tão feliz de te ver novamente!
I... I-I never thought something like that Could happen here.
Nunca pensei que algo deste género pudesse acontecer aqui.
This is something I never thought I'd see.
Isto é uma coisa que nunca pensei ver.
I never thought I'd have a thing for bald dudes, but damn.
Nunca pensei sentir-me atraída por carecas, mas sinto.
You know, I never thought about it, but you and the Admiral share some definite similarities.
Nunca tinha pensado nisso, mas tu e o Almirante, realmente, têm semelhanças.
Whoa, okay, I never thought I would say this... but this is not Dick Cheney's fault.
Pronto, nunca pensei dizer isto, mas a culpa não é da pila do Dick Cheney.
That moment threw me on a strange road Which in the end led me to this thing that I never thought That it was useful to someone, which was meditation.
Esse momento enviou-me para um caminho estranho e tortuoso que levou-me para a última coisa que eu pensava ser útil a alguém, que foi a meditação.
I mean, you've always had a big personality, but I... I never thought... You and Uncle Robert?
Digo, tu sempre tiveste uma grande personalidade, mas eu... eu nunca pensei... que tu é o tio Robert?
I never thought she'd put me in her will.
Nunca pensei que ela me pusesse no testamento.
You know, I never thought that I would be surrounded by boys. Hmm.
Sabes, eu nunca pensei que eu ia estar cercada por rapazes.
I never thought I'd end up settling down in a place like this.
Nunca pensei assentar num sítio assim.
- You thought you were giving it? - No. You know what, I never said...
Sabes, nunca disse isso.
Never thought I'd see you in a monkey suit, Jake.
Nunca julguei ver-te de fato de gravata.
I thought that you'll never come back.
Pensei... que nunca mais voltavas...
I never really thought about it before, but... last night made me realize how... at any day, any point... we could just die.
Nunca tinha pensado no assunto, mas... o que aconteceu ontem fez-me perceber como num dia qualquer, a qualquer hora, podemos morrer.
I thought you'd never stop running.
Pensava que não iam parar de correr.
I couldn't stop crying. I thought I would never see you again.
Não parei de chorar, pensei que nunca mais te iria ver outra vez.
It's a thought I never had.
Nunca pensei em tal coisa.
I will never have another scandalous thought about you again, now, I swear.
Nunca mais terei outro pensamento escândaloso sobre ti, juro.
Because I thought it would be fun... because I wanted to spend time with my two best friends... before we leave for college and probably never see each other again.
Porque achei que seria divertido, porque queria estar com os meus dois melhores amigos, antes de irmos para a faculdade, pois talvez nunca mais nos vejamos.
Never thought I'd miss all-American stock and chains.
Nunca pensei sentir a falta de tantas correntes americanas.
I thought you'd just get to Port Royal and board a ship and never look back.
Pensei que ias para Port Royal, te metias num navio e nunca mais olharias para trás.
You think I never saw a tight piece sitting in my office chair crying, tears covering her khaki-covered tits, and thought, "I could bend that over my inbox"?
Achas que nunca vi uma jeitosa sentada a chorar no meu gabinete, com as tetas de caqui cobertas de lágrimas e não pensei : "Podia metê-la já de quatro"?
I thought you'd never ask.
Pensei que nunca fosse perguntar.
Never thought I'd see this place.
Nunca pensei que veria este lugar.
I thought you'd never wake up.
Estava a ver que nunca mais acordavas.
When I left the moors, I thought I would never hear that wicked language again.
Quando deixei Moors, pensei que nunca mais ouvia essa língua perversa de novo.
Two words I thought I'd never hear coming out of your mouth.
Três palavras que nunca pensei ouvir da sua boca.
You had to or they thought you were deviant in some dreadful way but I never liked them.
Tinha de ser, senão, pensavam que éramos anormais. Mas nunca gostei delas.
And I understand that we are never gonna be, like, girlfriend-girlfriend or whatever, but I thought, you know, maybe you'd at least be friendly... civil.
E percebo que nunca iríamos ser namoradas ou algo assim, mas pensei que, pelo menos, talvez pudesses ser simpática civilizada.
I never really thought I'd do it, but I don't wanna feel like this anymore.
Nunca pensei fazê-lo, mas não me quero sentir mais assim.
I just never thought you'd be this upset.
Eu nunca pensei que ias ficar tão chateada.
Sorry. See, I thought the one upside to this whole mess was that I'd never have to spend another moment with this woman.
Desculpa, Veja, pensei que havia cabeça para toda essa confusão que nunca eu ia ter que gastar mais um momento com esta mulher.
Thought I'd never see this day.
Pensei que este dia nunca chegaria.
Never thought I'd see the day.
Nunca julguei ver este dia!
i never thought about it that way 17
i never thought i'd see you again 38
i never thought i'd see the day 30
i never thought of it like that 18
i never thought of that 71
i never thought i'd say this 101
i never thought about it 30
i never thought about that 16
i never thought of it that way 26
i never thought that 23
i never thought i'd see you again 38
i never thought i'd see the day 30
i never thought of it like that 18
i never thought of that 71
i never thought i'd say this 101
i never thought about it 30
i never thought about that 16
i never thought of it that way 26
i never thought that 23
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142