If not more traduction Portugais
899 traduction parallèle
Adequate. If not more.
É adequado, não mais.
If not more.
Se näo mais.
They report for duty almost more fatigued than when they were dismissed, because the painstaking nature of their work wears on the nerves, and 80 %... if not 90 %... of our leads are false.
Apresentam-se ao serviço quase mais cansados do que quando saem, devido à natureza do trabalho e como este os afecta psicologicamente, e 80 % - se não mesmo 90 % - das nossas pistas são falsas.
If you get more than five black marks in four weeks, you're not allowed out
Se em quatro semanas ganhar cinco marcas, não poderá sair.
If you're so anxious not to go back to the front I should think you'd try something more intelligent. Not self-inflicted alcoholism.
Se desejava tanto não voltar ao frente devi pensar que tentaria algo mais inteligente, no o alcoolismo.
Not if you're more hungry than scared.
Não se tiveres mais fome do que medo.
And if you must make one or two arrests because you will not listen to me, then make them, but no more.
Se tiverem de efectuar uma ou duas detenções, façam-no, mas não mais do que isso.
I'm about to go home to my wife, which does not make my condition more pleasant. But if you smile at me once more, I shall nevertheless be in heaven.
Vou ter com a minha mulher, o que não é muito animador, mas se voltares a sorrir para mim, ficarei no céu!
He was going away at the end of the half-year... if not sooner, and was more spirited and independent than before.
Ele ia partir no fim do ano, ou mais cedo ainda, e sentia-se mais animado e independente do que nunca.
- More interesting if she's not late.
- Mais interessante se não atrasasse.
I should have more sympathy with the lady If I did not know how she herself has feared And refused motherhood.
Eu devia ter mais simpatia com a senhora... se não soubesse como era receosa... e como, por isso, se tinha recusado à maternidade.
I'll give you one more day, If you're not ready. I'll go alone.
Dou-te mais um dia, até amanhã, se não estiveres pronto vou sozinha
Not more than half a mile, if you ask me.
Não fica a mais de 800 metros, acho eu.
If you're not out of here by another week i'll have to have more money.
Se não vai em uma semana, terei que cobrar-te mais.
If so, I was not conscious of it at the time for there were things of more immediate concern.
Não tive consciência disso. Havia preocupações mais prementes.
If our agribusiness had fed us better instead of chopping down the rain forests in order to make cattle ranches in order to produce more and more red meat which is one of the diary causes of heart attacks then maybe we would not to spend so much of our money on artificial hearts and so on, and so on.
Se nossa agricultura nos alimentasse melhor... em vez de desmatar a Amazônia para criar gado... que tem carne vermelha, que é uma das causas dos enfartes... talvez não gastássemos tanto dinheiro com corações artificiais. E por aí vai.
Evolution is so much more than adaptation to the environment because what is the environment if not a living system wich evolves and creatively adapts itself?
evolução é muito mais do que a adaptação ao meio ambiente. O que é o meio ambiente senão um sistema vivo... que evolui e se adapta criativamente?
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Se os meus convidados não gostarem, que vão contigo para a creche onde estarão mais à vontade.
If our blood runs cooler and more temperate, let us not account to ourselves for virtue, but place it to the credit of the soothing balm of the passage of years that we have fortifications against the distempers of juvenility.
Se o sangue arrefeceu e é mais moderado, não o atribuamos à nossa virtude, mas sim ao efeito calmante da passagem dos anos, as nossas protecções contra as loucuras da juventude.
not my paper... even if it does sell 8,000 more a day.
o meu jornal não. Mesmo que isso aumente as vendas em 8000 por dia.
If you're not interested or if you intend to turn me over to your army, we needn't waste any more time.
Se não está interessado ou se pretende entregar-me ao vosso exército, não precisamos de perder mais tempo.
If not sounder, at least more often.
Se não placidamente, ao menos mais com frequência.
Let him do it twice more, and I'll not say a word if his love was a Barbary ape.
Deixem-no fazer mais duas vezes, e eu nem direi nada nem que o amor dele seja um macaco bárbaro.
If you do, sire, my knees will stop shaking,..... I will not sweat any more.
Se o fizerdes, senhor, os meus joelhos deixarão de tremer, Deixarei de suar.
If the gold is not enough, take more.
Leva o ouro que for preciso.
And if he did, we're not pals no more.
Se o fez, deixamos de ser amigos.
I'll show you, if you promise not to tell anybody, or I couldn't come to see you any more.
Mostrar-te-ei se me prometeres que não vais dizer a ninguém ou não poderei vir ver-te nunca mais.
If you're not doing anything else more important.
Se não estiver a fazer nada mais importante.
If we're not more careful, we'll have to forget about Assisi.
Se não tivermos mais cuidado, vamos ter que esquecer Assis.
If you're not interested in my house at my price, there's nothing more to be said.
Se não está interessado no preço, não há mais nada a dizer.
A man's a fool not to be careful around a rabid dog or a wolf... but he's more foolish if he panics.
Um homem é um tolo se não tiver cuidado perto de um cão raivoso ou de um lobo... mas é mais tolo se entrar em pânico.
And if that's not enough, there's one more :
Como se isso não bastasse, ainda tem mais uma...
If he's not coming, I have more important things to do.
Se ele não vem, tenho uma abundância de coisas melhores para fazer.
If that's not enough, I can get some more.
Se não chegar, posso trazer mais.
If they posted me to the dark side of the moon, I could not be more isolated.
Tivessem-me destacado para a face oculta da lua, não estaria mais isolado.
I think if John Iselin were a paid Soviet agent, he could not do more to harm this country than he's doing now.
Penso que se o John Iselin fosse um agente a soldo soviético, não conseguiria fazer mais mal a este país do que já está a fazer.
And even if I went along, there is not much more I can do for him.
E ainda que fosse com vocês, já não posso fazer muito por ele.
If he once more falls into our hands, he will not be so lucky.
Se ele acabar novamente nas nossas mãos, não vai ter a mesma sorte.
And if the rest will not be more than obedient, simply pass it to the sword.
E os restantes ou obedecem ou são trespassados pela espada.
If you, evil as you are, know what is good for your children will not your Father in heaven give more good gifts to those who ask?
Se vós, pois que sois maus, sabei dar o bom a seus filhos... quanto mais vosso Pai dará boas coisas aos que pedirem.
If God so clothes the grasses of the field which today live and will feed the oven tomorrow will he not be much more ready to clothe you, men of little faith?
Se Deus veste assim a erva dos campos... que hoje cresce e amanhã será queimada... quanto mais a vós, homens de pouca fé?
If, by good fortune, he finds it he rejoices more over that one than over those that did not stray.
Não deixa ele as 99 para buscar aquela que se desgarrou? E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas 99... que não se desgarraram?
If you have faith and do not hesitate you will be able to do more. If you say to this mountain :
Em verdade vos declaro, que se tiverdes e não hesitardes... não só fareis o que foi feito a esta figueira... mas ainda se disserdes a esta montanha :
If I do not beat thee out of thy kingdom with a dagger of lath and drive all thy subjects afore thee like a flock of wild geese, I'll never wear hair on me face more, you Prince of Wales.
Se não te expulso de teu reino com uma espada de madeira... e faço retirar teus súditos como um bando de gansos,... que não me volte a crescer a barba!
"If you could see how hard we have been working here... "... I feel sure you'd forgive me, dear, for not writing more regularly. "
"Se visses como trabalho aqui, certamente que me perdoavas por não escrever mais vezes."
If you'd treated the mother a little more tactfully, it might not have happened.
Se você tivesse tratado a mãe dele com mais tato, isto não aconteceria.
If you'm not more helpful I have something to do.
Se não lhe sou mais útil, tenho algo para fazer.
If the stew is not hot enough, here is some more pepper.
Se o guisado não estiver suficientemente bom, tem aqui mais pimenta. Muito picante.
If you ever need help, if you feel like confiding in someone, not right now, but when you can see in yourself more clearly,
Se precisar de ajuda e de um ombro amigo, näo agora, mas quando tiver a alma desanuviada,
If you ever need help, if you feel like confiding in someone, not right now, but when you can see in yourself more clearly,
Se precisar de ajuda e de um ombro amigo, não agora, mas quando tiver a alma desanuviada,
If you had not come, he would have wondered more.
Se não tivesse ido, ainda teria sido pior.
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not me 21
if not for you 33
if not for me 39
if not you 33
not more 51
more 1904
moreno 58
if not now 47
if nothing else 141
if not me 21
if not for you 33
if not for me 39
if not you 33
not more 51
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43