Including you traduction Portugais
1,439 traduction parallèle
I can't take your call, so please leave a message, including your phone number and the date you'd like to book.
Não podemos atender, por isso deixe uma mensagem, incluindo número de telefone e a data que gostaria de marcar.
Well, if you don't want everyone on this ship... including your husband, to know your little secret...
- Bem... Se não quer que todos neste navio, incluindo o seu esposo, saibam desse segredinho, irei pedir...
You're gonna lose everything, Charles, including your family.
Vais perder tudo, Charles, inclusive a tua família!
He'll kill us all, including you.
Ele mata-nos a todos, incluindo a ti.
Including you.
Tu inclusive.
I owe people money, including you.
Devo dinheiro às pessoas, incluindo tu.
Including you.
Incluindo tu.
I haven't done anything that most people on this ship haven't done. Including you.
Fiz apenas o que a maioria das pessoas nesta nave também faz, incluindo você.
I was trying to help all the cheerleaders, including you.
Estava a tentar ajudar toda a claque, incluindo a ti.
And the jury, if I got one, will put all the others on you too including your sister.
E um júri, se conseguir um, irá condená-lo pela morte das outras, incluindo da sua irmã. - Eu não a matei.
This thing goes away, everybody wins. Including you.
Isto fica em águas de bacalhau, todos saem a ganhar, incluindo tu.
I am insinuating no one is telling us anything, including you.
Estou a insinuar que ninguém nos diz nada, nem o senhor.
When Nikki had a seizure, she splashed the water in the tub on everything, including you.
Quando a Nikki teve uma convulsão, molhou tudo com a água da banheira, incluindo a si.
So I had the fbi watch some people, including you.
Incluíndo tu, Light.
Members of the press, I was including you in that "ladies and gentlemen" designation, thank you.
Membros da imprensa, estava a incluir-vos neste "Senhoras e senhores", se fazem favor.
Now there's one, including you.
Agora é só um, contando contigo.
It helps remind everyone, including you, that you are still learning.
Vai ajudar todos a lembrarem-se, tu incluído, que estás a aprender.
You know, Joe, you're the type of guy you see something you like, you got to have it, including your partner's share in The Eclipse.
Joe, você é o tipo de pessoa que quando vê uma coisa tem de tê-la, incluindo as acções do seu colega.
Look, Stark plays fast and loose. But no one complains when he wins, including you.
Ouça, o Stark tem lá os métodos dele, mas ninguém se queixa quando ele ganha.
I searched the list of potential targets you gave me, Nelson, including your father, and I put all the local post offices on alert.
Vi a lista de alvos que me deste e até o teu pai, e coloquei um alerta em todos os correios.
I said there was a whole gang going, including you.
Convidei a Veronica. Disse que o pessoal ia, tu também.
Including you kids.
Incluindo vocês.
Including you- - no surfing, no golf.
Incluído tu, não há surf nem há golfe.
I shall kill everyone, including your family if you don't do exactly as I say.
Não hesitarei em matar toda a gente, incluindo a sua família, se não fizer aquilo que lhe disser.
There are many things in my life that I regret... including having you for a daughter... because that man was your father.
Há muitas coisas na minha vida de que me arrependo, incluindo ter-te como filha, porque aquele homem era teu pai.
I mean, I told you. His mother moved to Florida with that yoga idiot, and all of his friends are married, including myself. He's got nowhere to go.
A mãe mudou-se para a Flórida com o idiota do ioga, todos os amigos casaram, incluindo eu, não tem onde ficar, está órfão.
You and you, take them all into custody, including Mr Manning.
Tu e tu, levem-nos todos sob custódia, incluindo o Sr. Manning.
Everything you'll need to get through security, including the weapon, which I assume you'll be able to figure out.
Tudo o que precisarão para passar pela segurança, incluindo a arma, a qual eu presumo que sabem como funciona.
Including a little something I like to call bovine serum albumin. Which you get from eating the animals mentioned.
Incluindo uma pitadinha do que chamo "albumina sérica de bovino", que se obtém pela ingestão dos referidos animais.
Including Hayley Simpson, who you met last night, yeah?
Incluindo à Hayley Simpson, que conheceste ontem.
Between San Antonio and here, you've killed at least eight women including one last night.
Entre San Antonio e aqui, matou pelo menos oito mulheres, incluindo uma, ontem à noite.
You guys just think I'm here to clean up after you... while you sit on your lazy butts, eating chips, gossiping, not including me!
Vocês pensam que estou aqui para limpar o que vocês sujam enquanto sentam os vossos rabos mandriões a comer batatas fritas, aos segredinhos, sem me incluírem!
I mean, you've got 1, 2, 3, 4 support columns including the brick, and you could punch a hole between any and / or all of them.
Digo, você tem 1, 2, 3, 4 colunas de apoio além dos tijolos. Você pode derrubar qualquer parte e / ou toda a parede.
I wanna thank you for including us on this list item, Earl.
Obrigado por me incluíres neste número da lista.
Abe, I know you've been real depressed lately on account of everyone hating ya, including me.
Abe, sei que tens andado mesmo deprimido ultimamente por causa daquilo de todos te odiarem, incluindo eu.
The board of directors, including my mom, is gonna be here next week, and if they like my presentation, which they will, you'll see my posters in high schools and college campuses across the nation.
O quadro de directores, incluindo a minha mãe, estará aqui na próxima semana e, se eles gostarem da minha apresentação, o que certamente irão, vocês verão os meus posters vinculados em todas as escolas... e universidades de todo o país.
His name pops up on five or six cases I know of- - including two of yours- - and you want to put him back on the street?
O nome dele surge em cinco ou seis casos que conheço, incluindo dois dos teus, e queres o tipo de volta à rua?
I mean, you're really gorgeous and really cool, and I'm sure that every single guy on this planet would love to sleep with you, including me.
Quero dizer, tu és muito boa e muito fixe, eu estou certo de que os gajos solteiros neste planeta adoraria dormir contigo, inclusive eu.
We're going to get you doing what you're good at, including, starting next week... you're going to co-anchor the news.
Deixaremos que tu faças aquilo a que és bom. Inclusive a começar o programa na próxima semana. Vais ser o co-âncora nas notícias.
But there's plenty of blame to go around, including some for you.
Mas há muita culpa a atribuir, e alguma também te pode ser atribuída.
- Including when you are on the phone.
- Mesmo ao telefone.
Everything that surrounds you right now in your life, including the things you're complaining about, you've attracted.
Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu.
And, of course, when you see the number of long-liners that are operating, including Taiwanese long-liners operating in Costa Rica ;
E, claro, quando se vê o número de traineiras que operam, incluindo barcos de pesca de Taiwan a operar na Costa Rica ;
You were in a number of wonderful sketches tonight, including a hilarious send-up of your character on Calico Gals.
Esteve em vários sketches maravilhosos esta noite, incluindo uma sátira hilariante da sua personagem em "Calico Gals".
So you got four people, including my sociopath ex-husband.
Então, arranjou quatro pessoas, incluindo o sociopata do meu ex-marido.
You let them mock the Lord with snide little jokes that belittle the faith of millions and millions of people including - I should say - myself.
Deixou-os gozarem com o Senhor, com piadinhas maliciosas que minimizam a fé de milhões e milhões de pessoas, incluindo - devo dizer - eu?
And all I did was make you look stupid on TV, just like you did to me every time I did a newscast, including yesterday.
E tudo o que eu fiz foi fazer-te parecer estúpido na TV, assim como tu fizeste comigo sempre que fazia uma reportagem, incluindo ontem.
We'll also grant you unrestricted access to all our recreational facilities including our nondenominational modern house of worship the Absolute Truth Ministry of Majestic.
Dar-lhes-emos também acesso ilimitado a todos os nossos espaços de recreio, incluindo a nossa casa de culto moderna, o Ministério da Verdade Absoluta de Majestic.
Some casinos, including the Botticelli, pump it into their gaming room. Don't you just love that?
Alguns casinos, incluindo o Botticelli, bombeiam-nas para as salas de jogo.
And, in doing so, you're going to be honoring the flag, respecting the Army and everyone who serves in it, including me, your father.
E, ao fazer isso, vão honrar a bandeira, respeitar o Exército e todos os que servem nele, incluindo eu, o vosso pai.
- Angela, I know this is weird because we work together, and because up until and possibly including now, I've repulsed you.
Eu sei que é estranho porque trabalhamos juntos e porque até agora, desde sempre, te provoquei repulsa.
including yourself 20
including yours 42
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
including yours 42
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16