English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / It shouldn't take long

It shouldn't take long traduction Portugais

97 traduction parallèle
It shouldn't take long.
Não deve demorar muito.
I sent all the way to Paris for this. Hurry up. It shouldn't take you long to get out of that thing.
Mandei vir isto de Paris despacha-te a tirar isso, veste isto tão rápido quanto possas
Of course, he responds very quickly, so it shouldn't take very long.
Claro que ele aprende depressa, por isso não deve levar muito tempo.
- Why not? 'I've got this little job to do first but it shouldn't take very long.'
Tenho um trabalhinho para fazer, primeiro, mas não deverá demorar muito.
It shouldn't take too long.
Não demora muito.
With three of us working, it shouldn't take too long.
Se formos três a trabalhar, não devemos demorar muito.
I : people boarding our plane before anyone can disembark : But it shouldn't take long :
Mas não deve levar muito tempo
It shouldn't take long.
Nao devera demorar muito.
Oh, it shouldn't take long. He's English.
Não deve demorar, ele é inglês.
It shouldn't take too long.
Não devemos demorar muito.
It shouldn't take too long.
Não deve demorar muito.
It shouldn't take very long.
Não deve demorar muito.
It shouldn't take too long.
Não deve demorar. O'Brien, terminado.
It shouldn't take long to search.
A busca não deve demorar.
It shouldn't take long.
Isso não deverá levar muito tempo.
It shouldn't take this long.
Ela não devia estar a demorar tanto tempo. Onde é que ela está?
It shouldn't take long.
Não demora muito.
Probably he has a friend handling the prescription... but it shouldn't take long to find a bogus entry in the med records.
Ele tem um amigo que lha prescreve mas deve ser difícil conseguir piratear os registos dos médicos.
Anyway, I've just got a few questions I wanted to ask. It shouldn't take too long.
Queria fazer-lhe umas perguntas, que devem ser rápidas.
It shouldn't take too long.
Näo devemos demorar muito.
It shouldn't take this long to find a quick fix. What are you looking for? When I go back to school,
Claro, agora que eles estão cobertos de bexigas eles podem estar animados.
They're all colour coded, so it shouldn't take you too long.
Estão separadas por cores, por isso deve ser fácil perceber.
It shouldn't take too long.
Não deve demorar.
It shouldn't take too long, you know?
Não deve demorar muito tempo, sabe?
I got to go into town for a little while, but it shouldn't take long
Eu tenho que ir á cidade po um bocado, mas não devo demorar muito
Dr. Fer'at is here to determine the extent of your exposure. It shouldn't take long.
O Dr. Fer'at está cá para examinar a extensão da sua exposição.
It shouldn't take long.
- A UAT tem um algoritmo próprio.
it shouldn't take long now for a body to be repatriated.
Não demoraram a repatriar o cadáver.
It shouldn't take long.
Não deve demorar muito tempo.
It shouldn't take long.
Não deve demorar.
And it shouldn't take long for me to get up to speed either.
E também não deve demorar muito para eu ficar a par das coisas.
It really shouldn't take that long just to reverse the polarity.
Não deveria tomar tanto tempo para reverter à polaridade.
- It shouldn't take long.
- Não deve demorar muito.
It shouldn't take that long to heal now that we've got it out.
Não devem demorar a cicatrizar, agora que o tirámos.
It shouldn't take long, I promise.
Não deve levar muito, eu prometo.
But it shouldn't take long.
Mas não deve demorar.
I put in a couple of calls. It shouldn't take too long.
Fiz uns telefonemas, não deve demorar muito tempo.
Which is why we shouldn't take too long doing it over, Captain.
Por isso não podemos demorar nisto, Capitão.
It shouldn't take them too long to get here.
Não deveria levar muito tempo até eles chegarem aqui.
" And it seems like it shouldn't take too long to implement.
" E parece-me que não levaria muito tempo a implementar
It shouldn't take us too long.
Não deve nos levar muito tempo.
It shouldn't take too long. He's going to the boxing match.
Não deve demorar muito, ele vai ao combate de boxe.
Detective Fordham's already hunting that down, And there's an I.D. Number on it, so it shouldn't take long.
O Detective Fordham já está a tratar disso, e aqui tem um número de identificação por isso deve ser rápido.
It--it shouldn't take long.
Não deve demorar muito.
This shouldn't take too long, should it
Isto não deverá demorar muito, pois não?
Anyway, it shouldn't take too long. I'll get social services on the phone,
Eu aviso os Serviços Sociais de que temos mais um a caminho.
It shouldn't take long.
Já lhes ligamos, não demoraremos.
I have to see an old associate, but it shouldn't take too long, okay?
Tenho que ver um velho associado, mas não deve demorar muito.
With three of you, it shouldn't take very long.
Com vocês três não deve demorar muito.
- It shouldn't take long.
- Sim, claro.
You're stronger than you look- - it shouldn't take long.
Você é mais forte do que parece. Não deverá demorar muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]