English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Just saying

Just saying traduction Portugais

9,498 traduction parallèle
But I'm just saying, if we could it would be great.
Mas só estou a dizer que, se pudéssemos, seria ótimo.
- I'm just saying...
Só estou a dizer.
I was just saying remember that time when he had to courier in fancy dress cos he woke up on a bench in...
Lembras-te daquela vez em que fez as entregas de vestido?
No, no, no, no, no, I'm just saying, you let me create the women's gymnastic team and the NCAA never has to find out.
- Não, não, não. Só estou a dizer que, se me deixar criar a equipa, a NCAA não tem de saber de nada.
I'm just saying.
- Estou só a dizer.
I'm just saying, maybe we should keep an open mind.
Só estou a dizer que talvez devêssemos manter a mente aberta.
Now I'm just saying, no, no, no, hear me out, hear me out, because if you have... it wasn't your fault.
Só o digo, não, não, não, escuta-me, escuta-me... Porque se já foste... A culpa não foi tua.
- No, I'm just saying, it's not all bad.
- Estou apenas a dizer, não é mau de todo.
I'm just saying I don't like him being in a freezer.
Só estou a dizer que não gosto que ele fique num congelador.
I'm just saying it kind of freaks me out.
Só estou a dizer que me deixa passado.
I'm just saying that this is your home, too.
- Só estou a dizer que esta também é a tua casa.
I'm just saying the things in my head.
Apenas digo aquilo que me vai na cabeça.
No, no. I'm just saying, you know?
- Não há que ter vergonha.
I'm just saying.
Só estou a dizer que é,...
I was just saying... You're the king of this beach, but where's your queen? - What is a king without a queen, right?
Eu estava a dizer tu és o rei desta praia, mas...
I was just saying that she's very pretty.
Estava só a dizer que ela é muito bonita.
- I'm just saying.
- É o que eu acho.
I'm just saying Kenyatta's my favorite.
Só estou a dizer que o Kenyatta é o meu preferido.
Seriously, though, what I'm just saying, like, if that was me...
Agora, a sério. Se fosse eu...
I was just saying that to my... self.
Estava a dizer isso a... mim mesma.
- Again, not judging, just saying.
Não é uma crítica, só estou a falar.
- I was just saying.
- Só falei por falar. - O quê?
I'm just saying, I mean... you're good, though.
- Não. Só estava a dizer... Estás na boa.
You know, I'm just saying that maybe we should listen.
Só estou a dizer que talvez devêssemos ouvir.
I'm just saying what I heard.
Estou só a dizer aquilo que ouvi.
I was just saying how I wish I had some.
Estava a dizer que gostaria de ter algumas.
I'm just saying you're only a bad sleeper when you're stressed.
Estou só a dizer que dormes mal quando estás preocupada.
I'm just saying people can convince themselves anything's real if they want to.
Estou só a dizer. As pessoas podem convencer-se que algo existe se quiserem.
I'm just saying.
Só estava a dizer.
I'm just saying you should pass more.
Só acho que deviam passar mais.
I'm just saying.
- Só estou a dizer.
I'm just saying, I think you were right about camping in the open.
Tinhas razão sobre acampar em lugar aberto.
I was just saying.
Estava só a falar.
Just saying goodnight.
Vim só desejar boa noite.
Nothing, I'm just saying.
De nada, só estou a dizer.
I'm just saying there is no need.
Só estou a dizer que não há necessidade.
I was just saying it's not fair.
Só estou a dizer que não é justo.
So what you're saying is, they're still around, just not in our backyard?
Então ainda estão por aí, só não estão no nosso quintal?
And we just looked down at him and the kid playing on the rug, looking at his hands, and the doctor saying,
Nós só olhámos para ele e... Uma criança no tapete, a ver as mãos. E a médica diz :
- Hey, Owen? - Yeah? Could I just recommend that instead of saying, "Listen up,"
Owen, posso recomendar que digas :
I just can't believe what you're saying.
Não consigo acreditar no que estás a dizer.
Okay, it's just a saying.
É só uma expressão.
Look, it's obvious what you're saying, so why don't I just save you all the cat and mouse, and these people, some of their valuable time.
Olhe, é óbvio onde quer chegar, portanto vamos diretos ao ponto, e poupar o tempo valioso das pessoas que aqui estão.
Yeah, some people are saying that the Aquaspin thing was an invasion of privacy, so it's just a little bump in the road.
Há quem diga que aquilo da Aquaspin foi uma invasão de privacidade, portanto, é só um pequeno problema.
'Everything is fair in love', is not just a saying..
Tudo é justo no amor não é apenas um ditado.
Okay. You were the one who was just complaining about the two heads in the sky, that's all I'm saying.
Ok, tu és o que se estava a queixar acerca das duas cabeças no ar, é só o que estou a dizer.
All right, just make sure you don't leave without saying goodbye.
Mas não te vás embora sem te despedires.
- All right. You know, I almost feel a little like giggling,'cause his voice actually is just like K-Strass's voice, and like I feel silly saying, if it makes me giggle remembering K-Strass, it's like I'm talking to K-Strass!
Estava quase a largar-me a rir, porque a voz dele é mesmo como a do K-Strass e sinto-me estúpido a dizer que me fazia rir ao lembrar-me do K-Strass, é como se estivesse a falar com o K-Strass!
I just got a text from my cousin, you know, a warning, saying to leave before it's too late.
Acabei de receber um SMS do meu primo, um aviso, a dizer-me para sair daqui antes que seja tarde.
I just like saying her name just to watch you squirm.
Só gosto de dizer o nome dela para te ver a contorcer.
So they're saying that this racist cop framed me Just because i'm black? !
Estão a dizer que um policia racista incriminou-me só porque sou negro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]