Kin traduction Portugais
1,275 traduction parallèle
One we lost in Moria two were my kin a Dwarf there was also. And an Elf and two Men.
Um, perdemos em Mória, dois eram da minha espécie e havia também um Anão, um Elfo e dois Homens,
You say you don't have any immediate next of kin,
Dizes que não tens nenhum familiar,
Horrible when it happens to kin lsn't it? Seeing them sucked in
É horrível ver um parente a ser sugado, não?
We ought not to be cross with kin.
Não deveríamos ficar zangados com a família.
" It is your right, as next of kin
" Tem o direito, como parente mais próximo,
Bull your kin?
O Bull era seu parente?
We enquired about Sir Charles next of kin and found a nephew - Henry - who has been farming in Canada.
Procurámos parentes próximos do Sir Charles e encontrámos um sobrinho, Henry, que é agricultor no Canadá.
# Good tidings we bring To you and your kin
Boas coisas trazemos A ti e aos teus
Your next of kin will be notified.
Preveniremos os seus parentes.
As your doctor, I needed to know who was your next of kin.
Como seu médico, precisava de saber quem eram os seus parentes.
He's named you as his next of kin and they want to you to identify the body.
Nomeou-te como parente mais próximo e querem que você identifique o corpo.
Next of kin?
Parente próximo?
He's kin to Leo Wyatt.
É da família do Leo Wyatt.
I managed to find Isaac's next of kin, a cousin.
Descobri a parente mais próxima do Isaac, uma prima.
Good. Next of kin?
- Tem família?
It isn't really customary to let the next of kin into the crypt.
Não é normal deixar entrar os parentes mais próximos aqui.
How lovely. However, since you're not next of kin, we'll have to hold on to Barney for now.
Mas como não é parente próxima, vamos ter de ficar com ele.
Now like it or not that woman is direct kin and we are not going to miss out on her abject misery as a family.
Gostem ou não, ela é da nossa família e não vamos perder a desgraça dela, como família.
Blood kin to the piezor who beat Scorpy's ass.
Irmã de sangue de quem quiser chutar o traseiro de Scorpy.
- Are you the next of kin?
- É o parente mais próximo?
Tessa, you can be her next of kin. Her mother.
Tessa, tu podes ser a familiar dela.
Not like I can kin.
Não como num familiar.
- You kin to Orlando?
- És familiar do Orlando?
Supposed to be some sort of kin to her.
Tipo com se ele gostasse dela.
There's no next of kin.
There's no next of kin.
When you plant seed into your own kin, you anger God.
Interior de Greenbier, West Virginia
Rory, could you tell me who Mr Shapiro's next of kin is?
Rory, sabe-me dizer quem é a família mais próxima do Sr. Shapiro?
Baxter got any kin?
Baxter tinha família?
And kin is funny about such things.
E a família é engraçada sobre estas coisas.
Locate next of kin for... name : Aaron Lewis.
Procura um parente de Aaron Lewis.
He's your kin. You just can't...
Ele é da tua família, não podes...
You were named as next-of-kin.
Foi identificado como o parente-mais-próximo.
Okay, if I'm next-of-kin, then tell me.
Ok, se eu sou o parente mais próximo, então conte-me.
If I'm next-of-kin, then tell me.
Se eu sou o parente mais próximo, então conte-me.
Senior Inspector Lau Kin Ming of IA contacted undercover officer, Chan Wing Yan.
O Inspector Lau Kin Ming dos S.I., contactou o agente infiltrado, Chan Wing Yan.
The preceding testimony was provided by Senior Inspector Lau Kin Ming.
O testemunho precedente foi prestado pelo Inspector Sénior Lau Kin Ming.
Lau Kin Ming, this is your last chance.
Lau Kin Ming, esta é a sua última hipótese.
Lau Kin Ming, you're under arrest.
Lau Kin Ming, está preso.
Lau Kin Ming's over there!
O Lau Kin Ming está ali!
I'll arrest Lau Kin Ming myself.
Eu próprio vou prender o Lau Kin Ming.
Since your aunt died with no bequests, no will, no settlements or trusts, everything, including this house, goes to her next of kin, which, of course, is you, her niece, Elinor Carlisle.
Como a sua tia morreu sem deixar qualquer doação, testamento, acordo ou fideicomissos, fica tudo, incluindo esta casa, para o parente mais próximo, que, claro está, é a senhora, a sua sobrinha, Elinor Carlisle.
Elinor Carlisle only inherited the money because she was the nearest next of kin.
A Elinor Carlisle herdou o dinheiro só por ser a parente mais próxima.
Go ahead. I am next of kin, and without a record,
Sou parente e não tenho antecedentes.
We're trying to track down the next-of-kin.
Estamos a procurar parentes.
No next-of-kin. Ooh.
Não tinha família.
No luck on Amy Ennis's next of kin. The Austin PD is still working on it.
A Polícia de Austin está a tentar encontrar parentes de Amy Ennis.
She was like kin to me and everyone standing here.
Ela como família, para mim e para todos os que aqui estão.
You signed the release to notify next of kin, right?
Assinou o documento para informar os familiares próximos?
) already notified next-of-kin.
A CACO já contactou a família.
File that under "we'll never know." Should I contact next of kin?
Nunca saberemos. Contacto os familiares mais próximos?
She had no kin, no heirs, no friends that I could tell.
Ela não tinha familiares, herdeiros ou amigos, que eu saiba.
kinky 65
kinoshita 22
kingslayer 18
kindness 60
kincaid 31
kindly 30
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
kinoshita 22
kingslayer 18
kindness 60
kincaid 31
kindly 30
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king lear 34
king arthur 29
king of kings 24
king of england 23
kind of like 48
king henry 20
king horik 17
kind of 1307
king xerxes 46
kind of weird 37
king arthur 29
king of kings 24
king of england 23
kind of like 48
king henry 20
king horik 17
kind of 1307
king xerxes 46
kind of weird 37