Left a message traduction Portugais
1,115 traduction parallèle
I left a message.
Deixei-lhes um recado.
She left a message on my machine last night.
Deixou-me uma mensagem na máquina ontem à noite.
Now, among bizarre details associated with the crime... the kidnapper apparently removed the eyes from several stuffed animals... and left a message scrawled on a mirror.
Quanto a pormenores bizarros associados ao crime... o raptor parece ter tirado os olhos a vários animais de pelúcia... e deixou uma mensagem num espelho.
He left a message on my machine when I got home.
Deixou uma mensagem no atendedor para quando eu chegasse a casa.
And he left a message.
E deixou uma mensagem.
You left a message?
Deixou mensagem?
He left a message for me the night he died.
Ele deix ou-me uma mensagem na noite em que morreu.
He also said he left a message for me.
Ele também disse que me deix ou uma mensagem no sistema.
Oh, I forgot to tell you. Paul left a message.
Esqueci-me de dizer, Paul deixou um recado.
Left a message on the answering machine.
Deixou um recado na secretária eletrônica.
I left a message over there, too.
Também deixei ali uma mensagem.
He was at a conference in Houston, so I left a message.
Ele estava numa conferência em Houston, por isso deixei uma mensagem.
Ross and Rachel left a message. They're getting married.
O Ross e a Rachel deixaram um recado.
- She left a message.
- Deixou uma mensagem.
We left a message on your home machine.
Deixámos recado no atendedor de chamadas.
I left a message on Jody's machine.
Deixei mensagem no atendedor da Jody.
I left a message.
Deixei mensagem.
Somebody left a message.
Alguem deixou uma mensagem.
- She left a message.
- Ela deixou uma mensagem.
Jeff called and left a message on the machine.
O Jeff ligou e deixou uma mensagem na máquina.
He left a message.
Ele deixou uma mensagem.
I left a message to come home early.
Deixei-lhe um recado para ele vir cedo para casa.
I forgot to tell you that your mother phoned and left a message.
Esqueci-me de te dizer que a tua mãe ligou e deixou mensagem.
But she left you a message that she'll be waiting for you at the door of magic.
Esperará por ti na porta mágica.
It's a message Jake left on my machine.
É uma mensagem que o Jake deixou no meu gravador.
He left me a message.
Deixou-me uma mensagem.
That's why I left the message on the Web site.
Por isso deixei a mensagem no site.
Now, our parents left me a very important message, and they probably left you a similar message.
Os nossos pais deixaram-me uma mensagem muito importante, e provavelmente deixaram-te uma similar.
I left you a message.
Deixei-te uma mensagem no hotel.
The waiter brought him a message, at which point he left.
O criado trouxe-lhe um bilhete e, nessa altura, ele saiu.
The problem is she left the message with my flatmate... which was a very serious mistake.
É que ela deixou recado com meu inquilino... o que foi um terrível engano.
The message I left on Friday. I understand now.
A mensagem que lhe deixei na sexta-feira.
I left him a message, though.
Não. Deixei-lhe uma mensagem.
In case something happens to me, I left you a message in the system.
Se me acontecer alguma coisa, tem uma mensagem no sistema.
He left me a message that has something to do with this.
Deix ou-me uma mensagem que devia ter algo a ver com isto.
So I left them a message this morning.
Deixei-lhes uma mensagem...
They left her as a message to the others.
Deixaram-na como uma mensagem para as outras.
No, but the killer left us a message written in blood.
Não, mas o assassino deixou-nos uma mensagem escrita com sangue.
Look, lf whoever left the message is from Seville,
Olha, Quem quer que tenha deixado A mensagem, é de Sevilha.
I left a message on her machine.
Cancelei.
They left me a message.
Deixaram-me um recado.
You said "All debts have now been paid." That was the message Linea left behind.
Disseste, as dívidas estão já saldadas. Foi a mensagem deixada pela Linea.
- I just left you a message.
- Deixei-te uma mensagem.
I listened to the message you left about your friends.
Ouvi a mensagem sobre os seus amigos.
The message you left.
A tua mensagem.
The whole message I left on your machine was true.
A mensagem que te deixei era verdade.
If I was a betting man, he left the message.
Até apostava que foi ele quem lhe deixou a mensagem telefónica.
The only thing that she's left behind Is this message on the mirror,
A única que ela lhe deixou foi esta mensagem no espelho,
I left Kate a message...
Deixei uma mensagem à Kate...
I left Kate a message last week, but she never called me back.
Deixei um recado à Kate a semana passada, mas não me respondeu.
Um... uh... you see, he left this message, a voicemail, saying that he was going away and he wasn't coming back ever and that it was over between the two of you.
Ele deixou uma mensagem na secretária... a dizer que ia embora e não voltava mais. E que estava tudo terminado entre vocês.
left and right 28
left arm 20
left a bit 17
a message 94
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
left side 49
left arm 20
left a bit 17
a message 94
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
left side 49
left or right 39
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left hand 51
left rudder 18
left flank 24
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left hand 51
left rudder 18
left flank 24